Matthew 10:27 What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs. What I tell you now in the darkness, shout abroad when daybreak comes. What I whisper in your ear, shout from the housetops for all to hear! What I tell you in the dark, say in the light, and what you hear whispered, proclaim on the housetops. "What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in your ear, proclaim upon the housetops. What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops. What I tell you in the dark, speak in the light. What you hear in a whisper, proclaim on the housetops. What I tell you in darkness you must speak in the daylight, and what is whispered in your ear you must shout from the housetops. What I say to you in the dark, tell in the light, and what is whispered in your ear, proclaim from the housetops. “Whatever I tell you in the darkness, say it in the light, and whatever you hear with your ears, preach on the rooftops.” Tell in the daylight what I say to you in the dark. Shout from the housetops what you hear whispered. What I tell you in darkness, that speak ye in light, and what ye hear in the ear, that preach ye from the housetops. What I tell you in darkness, that speak in light: and what you hear in the ear, that preach upon the housetops. What I tell you in darkness, that speak you in light: and what you hear in the ear, that preach you on the housetops. What I tell you in the darkness, speak ye in the light; and what ye hear in the ear, proclaim upon the house-tops. That which I tell you in the dark, speak ye in the light: and that which you hear in the ear, preach ye upon the housetops. What I say to you in darkness speak in the light, and what ye hear in the ear preach upon the houses. What I tell you in the darkness, speak ye in the light: and what ye hear in the ear, proclaim upon the housetops. What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that publish ye upon the house-tops. What I tell you in the dark, speak in the light; and what is whispered into your ear, proclaim upon the roofs of the houses. What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in the ear, proclaim on the housetops. that which I tell you in the darkness, speak in the light, and that which you hear at the ear, proclaim on the house-tops. Mateu 10:27 ﻣﺘﻰ 10:27 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:27 Euangelioa S. Mattheuen araura. 10:27 Dyr Mathäus 10:27 Матей 10:27 馬 太 福 音 10:27 我 在 暗 中 告 诉 你 们 的 , 你 们 要 在 明 处 说 出 来 ; 你 们 耳 中 所 听 的 , 要 在 房 上 宣 扬 出 来 。 我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們在耳邊聽到的,要在屋頂上宣揚出去。 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们在耳边听到的,要在屋顶上宣扬出去。 我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在房上宣揚出來。 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。 Evanðelje po Mateju 10:27 Matouš 10:27 Matthæus 10:27 Mattheüs 10:27 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:27 ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ, εἴπατε ἐν τῷ φωτί· καὶ ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε, κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων. ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ, εἴπατε ἐν τῷ φωτί· καὶ ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε, κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων. ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ, εἴπατε ἐν τῷ φωτί· καὶ ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε, κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων. Ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ, εἴπατε ἐν τῷ φωτί· καὶ ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε, κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων. ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ, εἴπατε ἐν τῷ φωτί· καὶ ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε, κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων. ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ, εἴπατε ἐν τῷ φωτί· καὶ ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε, κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων. ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ, εἴπατε ἐν τῷ φωτί· καὶ ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε, κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων. ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ εἴπατε ἐν τῷ φωτί καὶ ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων ο λεγω υμιν εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι και ο εις το ους ακουετε κηρυξατε επι των δωματων ο λεγω υμιν εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι και ο εις το ους ακουετε κηρυξατε επι των δωματων ο λεγω υμιν εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι και ο εις το ους ακουετε κηρυξατε επι των δωματων ο λεγω υμιν εν τη σκοτια, ειπατε εν τω φωτι· και ο εις το ους ακουετε, κηρυξατε επι των δωματων. ο λεγω υμιν εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι και ο εις το ους ακουετε κηρυξατε επι των δωματων ο λεγω υμιν εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι και ο εις το ους ακουετε κηρυξατε επι των δωματων ho legō hymin en tē skotia, eipate en tō phōti; kai ho eis to ous akouete, kēryxate epi tōn dōmatōn. ho lego hymin en te skotia, eipate en to photi; kai ho eis to ous akouete, keryxate epi ton domaton. ho legō hymin en tē skotia, eipate en tō phōti; kai ho eis to ous akouete, kēryxate epi tōn dōmatōn. ho lego hymin en te skotia, eipate en to photi; kai ho eis to ous akouete, keryxate epi ton domaton. o legō umin en tē skotia eipate en tō phōti kai o eis to ous akouete kēruxate epi tōn dōmatōn o legO umin en tE skotia eipate en tO phOti kai o eis to ous akouete kEruxate epi tOn dOmatOn o legō umin en tē skotia eipate en tō phōti kai o eis to ous akouete kēruxate epi tōn dōmatōn o legO umin en tE skotia eipate en tO phOti kai o eis to ous akouete kEruxate epi tOn dOmatOn o legō umin en tē skotia eipate en tō phōti kai o eis to ous akouete kēruxate epi tōn dōmatōn o legO umin en tE skotia eipate en tO phOti kai o eis to ous akouete kEruxate epi tOn dOmatOn o legō umin en tē skotia eipate en tō phōti kai o eis to ous akouete kēruxate epi tōn dōmatōn o legO umin en tE skotia eipate en tO phOti kai o eis to ous akouete kEruxate epi tOn dOmatOn o legō umin en tē skotia eipate en tō phōti kai o eis to ous akouete kēruxate epi tōn dōmatōn o legO umin en tE skotia eipate en tO phOti kai o eis to ous akouete kEruxate epi tOn dOmatOn o legō umin en tē skotia eipate en tō phōti kai o eis to ous akouete kēruxate epi tōn dōmatōn o legO umin en tE skotia eipate en tO phOti kai o eis to ous akouete kEruxate epi tOn dOmatOn Máté 10:27 La evangelio laŭ Mateo 10:27 Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:27 Matthieu 10:27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le en plein jour; et ce qui vous est dit à l'oreille, prêchez-le sur les toits. Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière; et ce que je vous dis à l'oreille, prêchez-le sur les maisons. Matthaeus 10:27 Was ich euch sage in der Finsternis, das redet im Licht; und was ihr hört in das Ohr, das predigt auf den Dächern. Was ich euch sage in der Finsternis - sprechet es aus im Licht! und was ihr ins Ohr hört - verkündet es auf den Dächern! Matteo 10:27 Quello che io vi dico nelle tenebre, ditelo voi nella luce; e ciò che udite detto all’orecchio predicatelo sopra i tetti. MATIUS 10:27 Matthew 10:27 마태복음 10:27 Matthaeus 10:27 Sv. Matejs 10:27 Evangelija pagal Matà 10:27 Matthew 10:27 Matteus 10:27 Mateo 10:27 Lo que os digo en la oscuridad, habladlo en la luz; y lo que oís al oído, proclamadlo desde las azoteas. "Lo que les digo en la oscuridad, háblenlo en la luz; y lo que oyen al oído, proclámenlo desde las azoteas. Lo que os digo en tinieblas, decidlo en la luz; y lo que oís al oído, proclamadlo desde las azoteas. Lo que os digo en tinieblas, decidlo en la luz; y lo que oís al oído predicadlo desde los terrados. Lo que os digo en tinieblas, decidlo en luz; y lo que oís al oído, predicadlo desde los terrados. Mateus 10:27 O que vos digo às escuras, dizei-o às claras; e o que escutais ao ouvido, dos eirados pregai-o. Matei 10:27 От Матфея 10:27 Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях. Matthew 10:27 Matteus 10:27 Matayo 10:27 Mateo 10:27 มัทธิว 10:27 Matta 10:27 Матей 10:27 Matthew 10:27 Ma-thi-ô 10:27 |