Matthew 10:20
Matthew 10:20
for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.

For it is not you who will be speaking--it will be the Spirit of your Father speaking through you.

For it is not you who speak, but the Spirit of your Father speaking through you.

"For it is not you who speak, but it is the Spirit of your Father who speaks in you.

For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.

because you are not speaking, but the Spirit of your Father is speaking through you.

It won't be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.

For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.

“For it will not be you speaking, but The Spirit of your Father speaking in you.”

Indeed, you're not the ones who will be speaking. The Spirit of your Father will be speaking through you.

For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.

For it is not you that speak, but the Spirit of your Father who speaks through you.

For it is not you that speak, but the Spirit of your Father which speaks in you.

For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.

For it is not you that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.

For ye are not the speakers, but the Spirit of your Father which speaks in you.

For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.

For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.

for it is not you who will speak: it will be the Spirit of your Father speaking through you.

For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.

for ye are not the speakers, but the Spirit of your Father that is speaking in you.

Mateu 10:20
sepse nuk do të jeni ju që do të flisni, por Fryma e Atit tuaj që do të flasë në ju.

ﻣﺘﻰ 10:20
لان لستم انتم المتكلمين بل روح ابيكم الذي يتكلم فيكم.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:20
Որովհետեւ ո՛չ թէ դուք էք որ պիտի խօսիք, հապա ձեր Հօր Հոգին՝ որ պիտի խօսի ձեր մէջ:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  10:20
Ecen etzarete çuec minço çaretenac, baina çuen Aitaren Spiritu çuetan minço dena.

Dyr Mathäus 10:20
Nit ös gaatß aft rödn, sundern dyr Geist von enkern Vatern spricht dann durch enk.

Матей 10:20
Защото не сте вие, които говорите, но Духът на Отца ви, Който говори чрез вас.

馬 太 福 音 10:20
因 為 不 是 你 們 自 己 說 的 , 乃 是 你 們 父 的 靈 在 你 們 裡 頭 說 的 。

因 为 不 是 你 们 自 己 说 的 , 乃 是 你 们 父 的 灵 在 你 们 里 头 说 的 。

因為說話的不是你們自己,而是你們父的靈在你們裡面說話。

因为说话的不是你们自己,而是你们父的灵在你们里面说话。

因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裡頭說的。

因为不是你们自己说的,乃是你们父的灵在你们里头说的。

Evanðelje po Mateju 10:20
Ta ne govorite to vi, nego Duh Oca vašega govori u vama!

Matouš 10:20
Nebo ne vy jste, jenž mluvíte, ale duch Otce vašeho, jenž mluví v vás.

Matthæus 10:20
Thi I ere ikke de, som tale; men det er eders Faders Aand, som taler i eder.

Mattheüs 10:20
Want gij zijt het niet, die spreekt, maar het is de Geest uws Vaders, Die in u spreekt.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:20
οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τοῦ Πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.

οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστὲ οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.

οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστὲ οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.

οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστὲ οἱ λαλοῦντες, ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.

οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.

οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.

οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες, ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.

οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν

ου γαρ υμεις εστε οι λαλουντες αλλα το πνευμα του πατρος υμων το λαλουν εν υμιν

ου γαρ υμεις εστε οι λαλουντες αλλα το πνευμα του πατρος υμων το λαλουν εν υμιν

ου γαρ υμεις εστε οι λαλουντες αλλα το πνευμα του πατρος υμων το λαλουν εν υμιν

ου γαρ υμεις εστε οι λαλουντες, αλλα το Πνευμα του πατρος υμων το λαλουν εν υμιν.

ου γαρ υμεις εστε οι λαλουντες αλλα το πνευμα του πατρος υμων το λαλουν εν υμιν

ου γαρ υμεις εστε οι λαλουντες αλλα το πνευμα του πατρος υμων το λαλουν εν υμιν

ou gar hymeis este hoi lalountes alla to Pneuma tou Patros hymōn to laloun en hymin.

ou gar hymeis este hoi lalountes alla to Pneuma tou Patros hymon to laloun en hymin.

ou gar hymeis este hoi lalountes alla to pneuma tou patros hymōn to laloun en hymin.

ou gar hymeis este hoi lalountes alla to pneuma tou patros hymon to laloun en hymin.

ou gar umeis este oi lalountes alla to pneuma tou patros umōn to laloun en umin

ou gar umeis este oi lalountes alla to pneuma tou patros umOn to laloun en umin

ou gar umeis este oi lalountes alla to pneuma tou patros umōn to laloun en umin

ou gar umeis este oi lalountes alla to pneuma tou patros umOn to laloun en umin

ou gar umeis este oi lalountes alla to pneuma tou patros umōn to laloun en umin

ou gar umeis este oi lalountes alla to pneuma tou patros umOn to laloun en umin

ou gar umeis este oi lalountes alla to pneuma tou patros umōn to laloun en umin

ou gar umeis este oi lalountes alla to pneuma tou patros umOn to laloun en umin

ou gar umeis este oi lalountes alla to pneuma tou patros umōn to laloun en umin

ou gar umeis este oi lalountes alla to pneuma tou patros umOn to laloun en umin

ou gar umeis este oi lalountes alla to pneuma tou patros umōn to laloun en umin

ou gar umeis este oi lalountes alla to pneuma tou patros umOn to laloun en umin

Máté 10:20
Mert nem ti vagytok, a kik szóltok, hanem a ti Atyátoknak Lelke az, a ki szól ti bennetek.

La evangelio laŭ Mateo 10:20
CXar parolas ne vi, sed la Spirito de via Patro parolas en vi.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:20
Sillä ette te ole, jotka puhutte, vaan teidän Isänne Henki, joka teissä puhuu.

Matthieu 10:20
car ce n'est pas vous qui parlez, mais c'est l'Esprit de votre Père qui parle en vous.

car ce n'est pas vous qui parlerez, c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous.

Car ce n'est pas vous qui parlez, mais c'est l'Esprit de votre Père qui parle en vous.

Matthaeus 10:20
Denn ihr seid es nicht, die da reden, sondern eures Vaters Geist ist es, der durch euch redet.

Denn ihr seid es nicht, die da reden, sondern eures Vaters Geist ist es, der durch euch redet.

Denn nicht ihr seid es, die da reden, sondern der Geist eures Vaters, der durch euch redet.

Matteo 10:20
Poiché non siete voi che parlate, ma è lo Spirito del Padre vostro che parla in voi.

Poichè non siete voi quelli che parlate, ma lo Spirito del Padre vostro è quel che parla in voi.

MATIUS 10:20
Karena bukannya kamu sendiri yang berkata-kata, melainkan Roh Bapamu yang berkata di dalam dirimu.

Matthew 10:20
Axaṭer mačči d kunwi ara imeslayen, meɛna d Ṛṛuḥ n Baba Ṛebbi ara d-imeslayen seg-wen.

마태복음 10:20
말하는 이는 너희가 아니라 너희 속에서 말씀하시는 자 곧 너희 아버지의 성령이시니라

Matthaeus 10:20
non enim vos estis qui loquimini sed Spiritus Patris vestri qui loquitur in vobis

Sv. Matejs 10:20
Ne jūs esat tie, kas runā, bet jūsu Tēva gars, kas runā jūsos.

Evangelija pagal Matà 10:20
Nes ne jūs kalbėsite, o jūsų Tėvo Dvasia kalbės jumyse.

Matthew 10:20
Ehara hoki i a koutou nga korero, engari ko te Wairua o to koutou Matua te korero ana i roto i a koutou.

Matteus 10:20
For det er ikke I som taler, men det er eders Faders Ånd som taler i eder.

Mateo 10:20
Porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu de vuestro Padre que habla en vosotros.

"Porque no son ustedes los que hablan, sino el Espíritu de su Padre que habla en ustedes.

Porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu de vuestro Padre que habla en vosotros.

Porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu de vuestro Padre que habla en vosotros.

Porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu de vuestro Padre que habla en vosotros.

Mateus 10:20
Isso porque, não sois vós que estareis falando, mas o Espírito de vosso Pai é quem se expressará através de vós.

Porque não sois vós que falais, mas o Espírito de vosso Pai é que fala em vós.   

Matei 10:20
fiindcă nu voi veţi vorbi, ci Duhul Tatălui vostru va vorbi în voi.

От Матфея 10:20
ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас.

ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас.

Matthew 10:20
Nuinkia ßtum Enentßimmiajai chichaschattarme antsu Atumφ Apari Yusa Wakanφ atumin chichamtikramsattarme.'

Matteus 10:20
Det är icke I som skolen tala, utan det är eder Faders Ande som skall tala i eder.

Matayo 10:20
Maana si ninyi mtakaosema, bali ni Roho wa Baba yenu asemaye ndani yenu.

Mateo 10:20
Sapagka't hindi kayo ang mangagsasalita, kundi ang Espiritu ng inyong Ama ang sa inyo'y magsasalita.

มัทธิว 10:20
เพราะว่าผู้ที่พูดมิใช่ตัวท่านเอง แต่เป็นพระวิญญาณแห่งพระบิดาของท่าน ผู้ตรัสทางท่าน

Matta 10:20
Çünkü konuşan siz değil, aracılığınızla konuşan Babanızın Ruhu olacak.

Матей 10:20
Не ви бо промовляти мете, а дух Отця вашого промовляти ме в вас.

Matthew 10:20
Jadi', napa to ni'uli' nto'u toe, bela ngkai pekiri-ni moto. Lolita-ni tetu mpai' mehuwu ngkai Inoha' Tomoroli' to nawai' -kokoi Tuama-ni to hi rala suruga. Hi'a-mi mpai' to mponotohi-koi napa to ni'uli' nto'u-ni mololita.

Ma-thi-ô 10:20
Ấy chẳng phải tự các ngươi nói đâu, song là Thánh-Linh của Cha các ngươi sẽ từ trong lòng các ngươi nói ra.

Matthew 10:19
Top of Page
Top of Page