Matthew 10:17 Be on your guard; you will be handed over to the local councils and be flogged in the synagogues. But beware! For you will be handed over to the courts and will be flogged with whips in the synagogues. Beware of men, for they will deliver you over to courts and flog you in their synagogues, "But beware of men, for they will hand you over to the courts and scourge you in their synagogues; But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues; Because people will hand you over to sanhedrins and flog you in their synagogues, beware of them. Watch out for people who will hand you over to the local councils and whip you in their synagogues. Beware of people, because they will hand you over to councils and flog you in their synagogues. “But beware of the children of men, for they will deliver you to the courts and they will scourge you in their synagogues.” Watch out for people who will hand you over to the Jewish courts and whip you in their synagogues. But keep yourselves from men, for they will deliver you up in councils, and they will scourge you in their synagogues; But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues; But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will whip you in their synagogues; But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in theirs synagogues they will scourge you; But beware of men. For they will deliver you up in councils, and they will scourge you in their synagogues. But beware of men; for they will deliver you up to sanhedrims, and scourge you in their synagogues; But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you; But beware of men: for they will deliver you to the councils, and they will scourge you in their synagogues. But beware of men; for they will deliver you up to appear before Sanhedrins, and will flog you in their synagogues; But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you. And, take ye heed of men, for they will give you up to sanhedrims, and in their synagogues they will scourge you, Mateu 10:17 ﻣﺘﻰ 10:17 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:17 Euangelioa S. Mattheuen araura. 10:17 Dyr Mathäus 10:17 Матей 10:17 馬 太 福 音 10:17 你 们 要 防 备 人 ; 因 为 他 们 要 把 你 们 交 给 公 会 , 也 要 在 会 堂 里 鞭 打 你 们 , 你們要提防人們,因為他們將要把你們送交議會,並且在他們的會堂裡鞭打你們。 你们要提防人们,因为他们将要把你们送交议会,并且在他们的会堂里鞭打你们。 你們要防備人,因為他們要把你們交給公會,也要在會堂裡鞭打你們, 你们要防备人,因为他们要把你们交给公会,也要在会堂里鞭打你们, Evanðelje po Mateju 10:17 Matouš 10:17 Matthæus 10:17 Mattheüs 10:17 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:17 Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς· προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς· προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς· Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς· προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσι γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς· προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς· προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσι γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς· προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς· προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας προσεχετε δε απο των ανθρωπων· παραδωσουσι γαρ υμας εις συνεδρια, και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας· προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας Prosechete de apo tōn anthrōpōn; paradōsousin gar hymas eis synedria, kai en tais synagōgais autōn mastigōsousin hymas; Prosechete de apo ton anthropon; paradosousin gar hymas eis synedria, kai en tais synagogais auton mastigosousin hymas; prosechete de apo tōn anthrōpōn; paradōsousin gar hymas eis synedria, kai en tais synagōgais autōn mastigōsousin hymas; prosechete de apo ton anthropon; paradosousin gar hymas eis synedria, kai en tais synagogais auton mastigosousin hymas; prosechete de apo tōn anthrōpōn paradōsousin gar umas eis sunedria kai en tais sunagōgais autōn mastigōsousin umas prosechete de apo tOn anthrOpOn paradOsousin gar umas eis sunedria kai en tais sunagOgais autOn mastigOsousin umas prosechete de apo tōn anthrōpōn paradōsousin gar umas eis sunedria kai en tais sunagōgais autōn mastigōsousin umas prosechete de apo tOn anthrOpOn paradOsousin gar umas eis sunedria kai en tais sunagOgais autOn mastigOsousin umas prosechete de apo tōn anthrōpōn paradōsousin gar umas eis sunedria kai en tais sunagōgais autōn mastigōsousin umas prosechete de apo tOn anthrOpOn paradOsousin gar umas eis sunedria kai en tais sunagOgais autOn mastigOsousin umas prosechete de apo tōn anthrōpōn paradōsousin gar umas eis sunedria kai en tais sunagōgais autōn mastigōsousin umas prosechete de apo tOn anthrOpOn paradOsousin gar umas eis sunedria kai en tais sunagOgais autOn mastigOsousin umas prosechete de apo tōn anthrōpōn paradōsousin gar umas eis sunedria kai en tais sunagōgais autōn mastigōsousin umas prosechete de apo tOn anthrOpOn paradOsousin gar umas eis sunedria kai en tais sunagOgais autOn mastigOsousin umas prosechete de apo tōn anthrōpōn paradōsousin gar umas eis sunedria kai en tais sunagōgais autōn mastigōsousin umas prosechete de apo tOn anthrOpOn paradOsousin gar umas eis sunedria kai en tais sunagOgais autOn mastigOsousin umas Máté 10:17 La evangelio laŭ Mateo 10:17 Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:17 Matthieu 10:17 Mettez-vous en garde contre les hommes; car ils vous livreront aux tribunaux, et ils vous battront de verges dans leurs synagogues; Et donnez-vous garde des hommes; car ils vous livreront aux Consistoires, et vous fouetteront dans leurs Synagogues. Matthaeus 10:17 Hütet euch vor den Menschen; denn sie werden euch überantworten vor ihre Rathäuser und werden euch geißeln in ihren Schulen. Nehmet euch aber in Acht vor den Menschen, denn sie werden euch an Ratsversammlungen ausliefern und werden euch in ihren Synagogen geißeln; Matteo 10:17 Or guardatevi dagli uomini; perciocchè essi vi metteranno in man de’ concistori, ed essi vi sferzeranno nelle lor sinagoghe. MATIUS 10:17 Matthew 10:17 마태복음 10:17 Matthaeus 10:17 Sv. Matejs 10:17 Evangelija pagal Matà 10:17 Matthew 10:17 Matteus 10:17 Mateo 10:17 Pero cuidaos de los hombres, porque os entregarán a los tribunales y os azotarán en sus sinagogas; "Pero cuídense de los hombres, porque los entregarán a los tribunales (sanedrines) y los azotarán en sus sinagogas; Y guardaos de los hombres, porque os entregarán a los concilios, y en sus sinagogas os azotarán. Y guardaos de los hombres: porque os entregarán en concilios, y en sus sinagogas os azotarán; Y guardaos de los hombres, porque os entregarán en concilios, y en sus sinagogas os azotarán; Mateus 10:17 Acautelai-vos dos homens; porque eles vos entregarão aos sinédrios, e vos açoitarão nas suas sinagogas; Matei 10:17 От Матфея 10:17 Остерегайтесь же людей: ибо они будут отдавать вас в судилища и в синагогах своих будут бить вас, Matthew 10:17 Matteus 10:17 Matayo 10:17 Mateo 10:17 มัทธิว 10:17 Matta 10:17 Матей 10:17 Matthew 10:17 Ma-thi-ô 10:17 |