Matthew 10:16 "I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves. "Look, I am sending you out as sheep among wolves. So be as shrewd as snakes and harmless as doves. “Behold, I am sending you out as sheep in the midst of wolves, so be wise as serpents and innocent as doves. "Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves; so be shrewd as serpents and innocent as doves. Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. "Look, I'm sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as serpents and as harmless as doves. "Pay attention, now! I am sending you out like sheep among wolves. So be as cunning as serpents and as innocent as doves. "I am sending you out like sheep surrounded by wolves, so be wise as serpents and innocent as doves. “Behold, I am sending you as lambs among wolves; be therefore crafty as snakes and innocent as doves.” "I'm sending you out like sheep among wolves. So be as cunning as snakes but as innocent as doves. Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves; be ye therefore prudent as serpents and innocent as doves. Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be therefore wise as serpents, and harmless as doves. Behold, I send you forth as sheep in the middle of wolves: be you therefore wise as serpents, and harmless as doves. Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. Behold I send you as sheep in the midst of wolves. Be ye therefore wise as serpents and simple as doves. Behold, I send you as sheep in the midst of wolves; be therefore prudent as the serpents, and guileless as the doves. Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. "Remember it is I who am sending you out, as sheep into the midst of wolves; prove yourselves as sagacious as serpents, and as innocent as doves. "Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents, and harmless as doves. 'Lo, I do send you forth as sheep in the midst of wolves, be ye therefore wise as the serpents, and simple as the doves. Mateu 10:16 ﻣﺘﻰ 10:16 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:16 Euangelioa S. Mattheuen araura. 10:16 Dyr Mathäus 10:16 Матей 10:16 馬 太 福 音 10:16 我 差 你 们 去 , 如 同 羊 进 入 狼 群 ; 所 以 你 们 要 灵 巧 像 蛇 , 驯 良 像 鸽 子 。 「看哪,我差派你們出去,就像把羊送進狼群中,所以你們要像蛇那樣聰明,像鴿子那樣純潔。 “看哪,我差派你们出去,就像把羊送进狼群中,所以你们要像蛇那样聪明,像鸽子那样纯洁。 「我差你們去,如同羊進入狼群,所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。 “我差你们去,如同羊进入狼群,所以你们要灵巧像蛇,驯良像鸽子。 Evanðelje po Mateju 10:16 Matouš 10:16 Matthæus 10:16 Mattheüs 10:16 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:16 Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων· γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί. Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων· γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί. Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων· γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί. Ἰδού, ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων· γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις, καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί. Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων· γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί. Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων· γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί. Ἰδοὺ, ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων· γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις, καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί. Ἰδού, ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων· γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί ιδου εγω αποστελλω υμας ως προβατα εν μεσω λυκων γινεσθε ουν φρονιμοι ως οι οφεις και ακεραιοι ως αι περιστεραι ιδου εγω αποστελλω υμας ως προβατα εν μεσω λυκων γινεσθε ουν φρονιμοι ως οι οφεις και ακεραιοι ως αι περιστεραι ιδου εγω αποστελλω υμας ως προβατα εν μεσω λυκων γινεσθε ουν φρονιμοι ως οι οφεις και ακεραιοι ως αι περιστεραι Ιδου, εγω αποστελλω υμας ως προβατα εν μεσω λυκων· γινεσθε ουν φρονιμοι ως οι οφεις, και ακεραιοι ως αι περιστεραι. ιδου εγω αποστελλω υμας ως προβατα εν μεσω λυκων γινεσθε ουν φρονιμοι ως οι οφεις και ακεραιοι ως αι περιστεραι ιδου εγω αποστελλω υμας ως προβατα εν μεσω λυκων γινεσθε ουν φρονιμοι ως οι οφεις και ακεραιοι ως αι περιστεραι Idou egō apostellō hymas hōs probata en mesō lykōn; ginesthe oun phronimoi hōs hoi opheis kai akeraioi hōs hai peristerai. Idou ego apostello hymas hos probata en meso lykon; ginesthe oun phronimoi hos hoi opheis kai akeraioi hos hai peristerai. Idou egō apostellō hymas hōs probata en mesō lykōn; ginesthe oun phronimoi hōs hoi opheis kai akeraioi hōs hai peristerai. Idou ego apostello hymas hos probata en meso lykon; ginesthe oun phronimoi hos hoi opheis kai akeraioi hos hai peristerai. idou egō apostellō umas ōs probata en mesō lukōn ginesthe oun phronimoi ōs oi opheis kai akeraioi ōs ai peristerai idou egO apostellO umas Os probata en mesO lukOn ginesthe oun phronimoi Os oi opheis kai akeraioi Os ai peristerai idou egō apostellō umas ōs probata en mesō lukōn ginesthe oun phronimoi ōs oi opheis kai akeraioi ōs ai peristerai idou egO apostellO umas Os probata en mesO lukOn ginesthe oun phronimoi Os oi opheis kai akeraioi Os ai peristerai idou egō apostellō umas ōs probata en mesō lukōn ginesthe oun phronimoi ōs oi opheis kai akeraioi ōs ai peristerai idou egO apostellO umas Os probata en mesO lukOn ginesthe oun phronimoi Os oi opheis kai akeraioi Os ai peristerai idou egō apostellō umas ōs probata en mesō lukōn ginesthe oun phronimoi ōs oi opheis kai akeraioi ōs ai peristerai idou egO apostellO umas Os probata en mesO lukOn ginesthe oun phronimoi Os oi opheis kai akeraioi Os ai peristerai idou egō apostellō umas ōs probata en mesō lukōn ginesthe oun phronimoi ōs oi opheis kai akeraioi ōs ai peristerai idou egO apostellO umas Os probata en mesO lukOn ginesthe oun phronimoi Os oi opheis kai akeraioi Os ai peristerai idou egō apostellō umas ōs probata en mesō lukōn ginesthe oun phronimoi ōs oi opheis kai akeraioi ōs ai peristerai idou egO apostellO umas Os probata en mesO lukOn ginesthe oun phronimoi Os oi opheis kai akeraioi Os ai peristerai Máté 10:16 La evangelio laŭ Mateo 10:16 Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:16 Matthieu 10:16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes. Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups; soyez donc prudents comme des serpents, et simples comme des colombes. Matthaeus 10:16 Siehe, ich sende euch wie Schafe mitten unter die Wölfe; darum seid klug wie die Schlangen und ohne Falsch wie die Tauben. Siehe, ich sende euch wie Schafe mitten unter Wölfe; so seid denn klug wie die Schlangen und ohne Falsch wie die Tauben. Matteo 10:16 Ecco, io vi mando come pecore in mezzo de’ lupi; siate dunque prudenti come serpenti, e semplici come colombe. MATIUS 10:16 Matthew 10:16 마태복음 10:16 Matthaeus 10:16 Sv. Matejs 10:16 Evangelija pagal Matà 10:16 Matthew 10:16 Matteus 10:16 Mateo 10:16 Mirad, yo os envío como ovejas en medio de lobos; por tanto, sed astutos como las serpientes e inocentes como las palomas. "Miren, Yo los envío como ovejas en medio de lobos; por tanto, sean astutos como las serpientes e inocentes como las palomas. He aquí yo os envío como ovejas en medio de lobos; sed, pues, sabios como serpientes, y sencillos como palomas. He aquí, yo os envío como á ovejas en medio de lobos: sed pues prudentes como serpientes, y sencillos como palomas. He aquí, yo os envío como a ovejas en medio de lobos; sed pues prudentes como serpientes, y inocentes como palomas. Mateus 10:16 Eis que vos envio como ovelhas ao meio de lobos; portanto, sede prudentes como as serpentes e simples como as pombas. Matei 10:16 От Матфея 10:16 Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби. Matthew 10:16 Matteus 10:16 Matayo 10:16 Mateo 10:16 มัทธิว 10:16 Matta 10:16 Матей 10:16 Matthew 10:16 Ma-thi-ô 10:16 |