Matthew 10:12 As you enter the home, give it your greeting. When you enter the home, give it your blessing. As you enter the house, greet it. "As you enter the house, give it your greeting. And when ye come into an house, salute it. Greet a household when you enter it, As you enter the house, greet its occupants. As you enter the house, give it greetings. “And when you enter a household, invoke the peace of the household.” When you go into a house, greet the family. And entering into the house, salute it. And when you come into a house, greet it. And when you come into an house, salute it. And as ye enter into the house, salute it. And when you come into the house, salute it, saying: Peace be to this house. And as ye enter into a house salute it. And as ye enter into the house, salute it. And when ye come into a house, salute it. When you enter the house, salute it; As you enter into the household, greet it. And coming to the house salute it, Mateu 10:12 ﻣﺘﻰ 10:12 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:12 Euangelioa S. Mattheuen araura. 10:12 Dyr Mathäus 10:12 Матей 10:12 馬 太 福 音 10:12 进 他 家 里 去 , 要 请 他 的 安 。 你們進了他家,要祝那家平安。 你们进了他家,要祝那家平安。 進他家裡去,要請他的安。 进他家里去,要请他的安。 Evanðelje po Mateju 10:12 Matouš 10:12 Matthæus 10:12 Mattheüs 10:12 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:12 εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν· εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν· εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν· Εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν, ἀσπάσασθε αὐτήν. εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν λέγοντες· εἰρήνη τῷ οἰκῳ τούτῳ. εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν· εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν, ἀσπάσασθε αὐτήν. εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν· εισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην εισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην εισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην εισερχομενοι δε εις την οικιαν, ασπασασθε αυτην. εισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην εισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην eiserchomenoi de eis tēn oikian aspasasthe autēn; eiserchomenoi de eis ten oikian aspasasthe auten; eiserchomenoi de eis tēn oikian aspasasthe autēn; eiserchomenoi de eis ten oikian aspasasthe auten; eiserchomenoi de eis tēn oikian aspasasthe autēn eiserchomenoi de eis tEn oikian aspasasthe autEn eiserchomenoi de eis tēn oikian aspasasthe autēn eiserchomenoi de eis tEn oikian aspasasthe autEn eiserchomenoi de eis tēn oikian aspasasthe autēn eiserchomenoi de eis tEn oikian aspasasthe autEn eiserchomenoi de eis tēn oikian aspasasthe autēn eiserchomenoi de eis tEn oikian aspasasthe autEn eiserchomenoi de eis tēn oikian aspasasthe autēn eiserchomenoi de eis tEn oikian aspasasthe autEn eiserchomenoi de eis tēn oikian aspasasthe autēn eiserchomenoi de eis tEn oikian aspasasthe autEn Máté 10:12 La evangelio laŭ Mateo 10:12 Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:12 Matthieu 10:12 En entrant dans la maison, saluez-la; Et quand vous entrerez dans quelque maison, saluez-la. Matthaeus 10:12 Wo ihr aber in ein Haus geht, so grüßt es; Wenn ihr aber das Haus betretet, so grüßet dasselbe. Matteo 10:12 E quando entrerete nella casa, salutatela, dicendo: Pace sia a questa casa. MATIUS 10:12 Matthew 10:12 마태복음 10:12 Matthaeus 10:12 Sv. Matejs 10:12 Evangelija pagal Matà 10:12 Matthew 10:12 Matteus 10:12 Mateo 10:12 Al entrar en la casa, dadle vuestro saludo de paz . "Al entrar en la casa, denle su saludo de paz . Y cuando entréis en una casa, saludadla. Y entrando en la casa, saludadla. Y entrando en la casa, saludadla. Mateus 10:12 E, ao entrardes na casa, saudai-a; Matei 10:12 От Матфея 10:12 а входя в дом, приветствуйте его, говоря: мир дому сему; Matthew 10:12 Matteus 10:12 Matayo 10:12 Mateo 10:12 มัทธิว 10:12 Matta 10:12 Матей 10:12 Matthew 10:12 Ma-thi-ô 10:12 |