Mark 7:37 People were overwhelmed with amazement. "He has done everything well," they said. "He even makes the deaf hear and the mute speak." They were completely amazed and said again and again, "Everything he does is wonderful. He even makes the deaf to hear and gives speech to those who cannot speak." And they were astonished beyond measure, saying, “He has done all things well. He even makes the deaf hear and the mute speak.” They were utterly astonished, saying, "He has done all things well; He makes even the deaf to hear and the mute to speak." And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak. They were extremely astonished and said, "He has done everything well! He even makes deaf people hear, and people unable to speak, talk!" Amazed beyond measure, they kept on saying, "He does everything well! He even makes deaf people hear and mute people talk!" People were completely astounded and said, "He has done everything well. He even makes the deaf hear and the mute speak." And they were greatly astonished, and they were saying, “He has done everything beautifully; he has made the deaf to hear and him who was mute to speak.” Jesus completely amazed the people. They said, "He has done everything well. He makes the deaf hear and the mute talk." and were beyond measure astonished, saying, He has done all things well: he makes both the deaf to hear and the dumb to speak. And were beyond measure astonished, saying, He has done all things well: he makes both the deaf to hear, and the dumb to speak. And were beyond measure astonished, saying, He has done all things well: he makes both the deaf to hear, and the dumb to speak. And they were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak. And so much the more did they wonder, saying: He hath done all things well; he hath made both the deaf to hear, and the dumb to speak. and they were astonished above measure, saying, He does all things well; he makes both the deaf to hear, and the speechless to speak. And they were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak. And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak. The amazement was extreme. "He succeeds in everything he attempts," they exclaimed; "he even makes deaf men hear and dumb men speak!" They were astonished beyond measure, saying, "He has done all things well. He makes even the deaf hear, and the mute speak!" and they were being beyond measure astonished, saying, 'Well hath he done all things; both the deaf he doth make to hear, and the dumb to speak.' Marku 7:37 ﻣﺮﻗﺲ 7:37 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 7:37 Euangelioa S. Marc-en araura. 7:37 Dyr Marx 7:37 Марко 7:37 馬 可 福 音 7:37 众 人 分 外 希 奇 , 说 : 他 所 做 的 事 都 好 , 他 连 聋 子 也 叫 他 们 听 见 , 哑 吧 也 叫 他 们 说 话 。 人們極其驚訝,說:「他所做的一切都好!他甚至使聾子聽見,使啞巴說話。」 人们极其惊讶,说:“他所做的一切都好!他甚至使聋子听见,使哑巴说话。” 眾人分外稀奇,說:「他所做的事都好,他連聾子也叫他們聽見,啞巴也叫他們說話!」 众人分外稀奇,说:“他所做的事都好,他连聋子也叫他们听见,哑巴也叫他们说话!” Evanðelje po Marku 7:37 Marek 7:37 Markus 7:37 Markus 7:37 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:37 καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες Καλῶς πάντα πεποίηκεν, καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ ἀλάλους λαλεῖν. καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες Καλῶς πάντα πεποίηκεν, καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ ἀλάλους λαλεῖν. καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες Καλῶς πάντα πεποίηκεν, καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ [τοὺς] ἀλάλους λαλεῖν. Καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο, λέγοντες, Καλῶς πάντα πεποίηκεν· καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν, καὶ τοὺς ἀλάλους λαλεῖν. καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες· Καλῶς πάντα πεποίηκε· καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ τοὺς ἀλάλους λαλεῖν. καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες· καλῶς πάντα πεποίηκεν, καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ ἀλάλους λαλεῖν. καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο, λέγοντες, Καλῶς πάντα πεποίηκε· καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν, καὶ τοὺς ἀλάλους λαλεῖν. καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες Καλῶς πάντα πεποίηκεν καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ τοὺς ἀλάλους λαλεῖν και υπερπερισσως εξεπλησσοντο λεγοντες καλως παντα πεποιηκεν και τους κωφους ποιει ακουειν και αλαλους λαλειν και υπερπερισσως εξεπλησσοντο λεγοντες καλως παντα πεποιηκεν και τους κωφους ποιει ακουειν και αλαλους λαλειν και υπερπερισσως εξεπλησσοντο λεγοντες καλως παντα πεποιηκεν και τους κωφους ποιει ακουειν και τους αλαλους λαλειν και υπερπερισσως εξεπλησσοντο, λεγοντες, Καλως παντα πεποιηκε· και τους κωφους ποιει ακουειν, και τους αλαλους λαλειν. και υπερπερισσως εξεπλησσοντο λεγοντες καλως παντα πεποιηκεν και τους κωφους ποιει ακουειν και τους αλαλους λαλειν και υπερπερισσως εξεπλησσοντο λεγοντες καλως παντα πεποιηκεν και τους κωφους ποιει ακουειν και {VAR2: [τους] } αλαλους λαλειν kai hyperperissōs exeplēssonto legontes Kalōs panta pepoiēken, kai tous kōphous poiei akouein kai alalous lalein. kai hyperperissos exeplessonto legontes Kalos panta pepoieken, kai tous kophous poiei akouein kai alalous lalein. kai hyperperissōs exeplēssonto legontes Kalōs panta pepoiēken, kai tous kōphous poiei akouein kai alalous lalein. kai hyperperissos exeplessonto legontes Kalos panta pepoieken, kai tous kophous poiei akouein kai alalous lalein. kai uperperissōs exeplēssonto legontes kalōs panta pepoiēken kai tous kōphous poiei akouein kai alalous lalein kai uperperissOs exeplEssonto legontes kalOs panta pepoiEken kai tous kOphous poiei akouein kai alalous lalein kai uperperissōs exeplēssonto legontes kalōs panta pepoiēken kai tous kōphous poiei akouein kai tous alalous lalein kai uperperissOs exeplEssonto legontes kalOs panta pepoiEken kai tous kOphous poiei akouein kai tous alalous lalein kai uperperissōs exeplēssonto legontes kalōs panta pepoiēken kai tous kōphous poiei akouein kai tous alalous lalein kai uperperissOs exeplEssonto legontes kalOs panta pepoiEken kai tous kOphous poiei akouein kai tous alalous lalein kai uperperissōs exeplēssonto legontes kalōs panta pepoiēken kai tous kōphous poiei akouein kai tous alalous lalein kai uperperissOs exeplEssonto legontes kalOs panta pepoiEken kai tous kOphous poiei akouein kai tous alalous lalein kai uperperissōs exeplēssonto legontes kalōs panta pepoiēken kai tous kōphous poiei akouein kai alalous lalein kai uperperissOs exeplEssonto legontes kalOs panta pepoiEken kai tous kOphous poiei akouein kai alalous lalein kai uperperissōs exeplēssonto legontes kalōs panta pepoiēken kai tous kōphous poiei akouein kai {UBS4: [tous] } alalous lalein kai uperperissOs exeplEssonto legontes kalOs panta pepoiEken kai tous kOphous poiei akouein kai {UBS4: [tous]} alalous lalein Márk 7:37 La evangelio laŭ Marko 7:37 Evankeliumi Markuksen mukaan 7:37 Marc 7:37 Ils étaient dans le plus grand étonnement, et disaient: Il fait tout à merveille; même il fait entendre les sourds, et parler les muets. Et ils en étaient extrêmement étonnés, disant : il a tout bien fait; il fait ouïr les sourds, et parler les muets. Markus 7:37 Und sie wunderten sich über die Maßen und sprachen: Er hat alles wohl gemacht; die Tauben macht er hörend und die Sprachlosen redend. {~} Und sie waren überaus betroffen und sagten: er hat alles wohlgemacht, die Tauben macht er hören und die Sprachlosen reden. Marco 7:37 E stupivano sopra modo, dicendo: Egli ha fatta ogni cosa bene; egli fa udire i sordi, e parlare i mutoli. MARKUS 7:37 Mark 7:37 마가복음 7:37 Marcus 7:37 Sv. Marks 7:37 Evangelija pagal Morkø 7:37 Mark 7:37 Markus 7:37 Marcos 7:37 Y se asombraron en gran manera, diciendo: Todo lo ha hecho bien; aun a los sordos hace oír y a los mudos hablar. Y estaban asombrados en gran manera, y decían: "Todo lo ha hecho bien; aun a los sordos hace oír y a los mudos hablar." Y se maravillaban en gran manera, diciendo: Todo lo ha hecho bien; hace a los sordos oír y a los mudos hablar. Y en gran manera se maravillaban, diciendo: Bien lo ha hecho todo: hace á los sordos oir, y á los mudos hablar. Y en gran manera se maravillaban, diciendo: Bien lo ha hecho todo; hace a los sordos oír, y a los mudos hablar. Marcos 7:37 E se maravilhavam sobremaneira, dizendo: Tudo tem feito bem; faz até os surdos ouvir e os mudos falar. Marcu 7:37 От Марка 7:37 И чрезвычайно дивились, и говорили: всё хорошо делает, --и глухих делает слышащими, и немых--говорящими. Mark 7:37 Markus 7:37 Marko 7:37 Marcos 7:37 มาระโก 7:37 Markos 7:37 Марко 7:37 Mark 7:37 Maùc 7:37 |