Mark 7:35 At this, the man's ears were opened, his tongue was loosened and he began to speak plainly. Instantly the man could hear perfectly, and his tongue was freed so he could speak plainly! And his ears were opened, his tongue was released, and he spoke plainly. And his ears were opened, and the impediment of his tongue was removed, and he began speaking plainly. And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain. Immediately his ears were opened, his speech difficulty was removed, and he began to speak clearly. The man's hearing and speech were restored at once, and he began to talk normally. And immediately the man's ears were opened, his tongue loosened, and he spoke plainly. And at that moment his ears were opened and a bond of his tongue was released and he spoke distinctly. At once the man could hear and talk normally. And straightway his ears were opened, and that which bound his tongue was loosed, and he spoke plainly. And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plainly. And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plain. And his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake plain. And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke right. And immediately his ears were opened, and the band of his tongue was loosed and he spoke right. And his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake plain. And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plain. And the man's ears were opened, and his tongue became untied, and he began to speak perfectly. Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was released, and he spoke clearly. and immediately were his ears opened, and the string of his tongue was loosed, and he was speaking plain. Marku 7:35 ﻣﺮﻗﺲ 7:35 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 7:35 Euangelioa S. Marc-en araura. 7:35 Dyr Marx 7:35 Марко 7:35 馬 可 福 音 7:35 他 的 耳 朵 就 开 了 , 舌 结 也 解 了 , 说 话 也 清 楚 了 。 他的耳朵立刻開了,舌結也解了,說話也清楚了。 他的耳朵立刻开了,舌结也解了,说话也清楚了。 他的耳朵就開了,舌結也解了,說話也清楚了。 他的耳朵就开了,舌结也解了,说话也清楚了。 Evanðelje po Marku 7:35 Marek 7:35 Markus 7:35 Markus 7:35 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:35 καὶ ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, καὶ εὐθὺς ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς. καὶ ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς· καὶ [εὐθέως] ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς· Καὶ εὐθέως διηνοίχθησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί· καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς. καὶ εὐθέως διηνοίχθησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς. καὶ ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, καὶ εὐθὺς ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς. καὶ εὐθέως διηνοίχθησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί· καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς. καὶ εὐθέως διηνοίχθησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ καὶ ἐλάλει ὀρθῶς και ηνοιγησαν αυτου αι ακοαι και ελυθη ο δεσμος της γλωσσης αυτου και ελαλει ορθως και ηνοιγησαν αυτου αι ακοαι και ευθυς ελυθη ο δεσμος της γλωσσης αυτου και ελαλει ορθως και ευθεως διηνοιχθησαν αυτου αι ακοαι και ελυθη ο δεσμος της γλωσσης αυτου και ελαλει ορθως και ευθεως διηνοιχθησαν αυτου αι ακοαι· και ελυθη ο δεσμος της γλωσσης αυτου, και ελαλει ορθως. και ευθεως διηνοιχθησαν αυτου αι ακοαι και ελυθη ο δεσμος της γλωσσης αυτου και ελαλει ορθως και {VAR2: [ευθεως] } ηνοιγησαν αυτου αι ακοαι και ελυθη ο δεσμος της γλωσσης αυτου και ελαλει ορθως kai ēnoigēsan autou hai akoai, kai euthys elythē ho desmos tēs glōssēs autou, kai elalei orthōs. kai enoigesan autou hai akoai, kai euthys elythe ho desmos tes glosses autou, kai elalei orthos. kai ēnoigēsan autou hai akoai, kai elythē ho desmos tēs glōssēs autou, kai elalei orthōs; kai enoigesan autou hai akoai, kai elythe ho desmos tes glosses autou, kai elalei orthos; kai ēnoigēsan autou ai akoai kai euthus eluthē o desmos tēs glōssēs autou kai elalei orthōs kai EnoigEsan autou ai akoai kai euthus eluthE o desmos tEs glOssEs autou kai elalei orthOs kai eutheōs diēnoichthēsan autou ai akoai kai eluthē o desmos tēs glōssēs autou kai elalei orthōs kai eutheOs diEnoichthEsan autou ai akoai kai eluthE o desmos tEs glOssEs autou kai elalei orthOs kai eutheōs diēnoichthēsan autou ai akoai kai eluthē o desmos tēs glōssēs autou kai elalei orthōs kai eutheOs diEnoichthEsan autou ai akoai kai eluthE o desmos tEs glOssEs autou kai elalei orthOs kai eutheōs diēnoichthēsan autou ai akoai kai eluthē o desmos tēs glōssēs autou kai elalei orthōs kai eutheOs diEnoichthEsan autou ai akoai kai eluthE o desmos tEs glOssEs autou kai elalei orthOs kai ēnoigēsan autou ai akoai kai eluthē o desmos tēs glōssēs autou kai elalei orthōs kai EnoigEsan autou ai akoai kai eluthE o desmos tEs glOssEs autou kai elalei orthOs kai {UBS4: [eutheōs] } ēnoigēsan autou ai akoai kai eluthē o desmos tēs glōssēs autou kai elalei orthōs kai {UBS4: [eutheOs]} EnoigEsan autou ai akoai kai eluthE o desmos tEs glOssEs autou kai elalei orthOs Márk 7:35 La evangelio laŭ Marko 7:35 Evankeliumi Markuksen mukaan 7:35 Marc 7:35 Aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se délia, et il parla très bien. Et aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, et le lien de sa langue se délia, et il parla aisément. Markus 7:35 Und alsbald taten sich seine Ohren auf, und das Band seiner Zunge war los, und er redete recht. Und seine Ohren thaten sich auf, und das Band seiner Zunge ward gelöst, und er sprach richtig. Marco 7:35 E subito le orecchie di colui furono aperte, e gli si sciolse lo scilinguagnolo, e parlava bene. MARKUS 7:35 Mark 7:35 마가복음 7:35 Marcus 7:35 Sv. Marks 7:35 Evangelija pagal Morkø 7:35 Mark 7:35 Markus 7:35 Marcos 7:35 Y al instante se abrieron sus oídos, y desapareció el impedimento de su lengua, y hablaba con claridad. Al instante se abrieron sus oídos, y desapareció el impedimento de su lengua, y hablaba con claridad. Y al instante sus oídos fueron abiertos, y fue suelta la atadura de su lengua, y hablaba bien. Y luego fueron abiertos sus oídos, y fué desatada la ligadura de su lengua, y hablaba bien. Luego fueron abiertos sus oídos, y fue desatada la ligadura de su lengua, y hablaba bien. Marcos 7:35 E abriram-se-lhe os ouvidos, a prisão da língua se desfez, e falava perfeitamente. Marcu 7:35 От Марка 7:35 И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто. Mark 7:35 Markus 7:35 Marko 7:35 Marcos 7:35 มาระโก 7:35 Markos 7:35 Марко 7:35 Mark 7:35 Maùc 7:35 |