Mark 7:14 Again Jesus called the crowd to him and said, "Listen to me, everyone, and understand this. Then Jesus called to the crowd to come and hear. "All of you listen," he said, "and try to understand. And he called the people to him again and said to them, “Hear me, all of you, and understand: After He called the crowd to Him again, He began saying to them, "Listen to Me, all of you, and understand: And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you, and understand: Summoning the crowd again, He told them, "Listen to Me, all of you, and understand: Then he called to the crowd again and told them, "Listen to me, all of you, and understand! Then he called the crowd again and said to them, "Listen to me, everyone, and understand. And Yeshua called to all the crowds, and he said to them, “Hear me all of you and understand.” Then he called the crowd again and said to them, "Listen to me, all of you, and try to understand! And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you and understand; And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you, and understand: And when he had called all the people to him, he said to them, Listen to me every one of you, and understand: And he called to him the multitude again, and said unto them, Hear me all of you, and understand: And calling again the multitude unto him, he said to them: Hear ye me all, and understand. And having called again the crowd, he said to them, Hear me, all of you, and understand: And he called to him the multitude again, and said unto them, Hear me all of you, and understand: And when he had called all the people to him, he said to them, Hearken to me every one of you, and understand. Then Jesus called the people to Him again. "Listen to me, all of you," He said, "and understand. He called all the multitude to himself, and said to them, "Hear me, all of you, and understand. And having called near all the multitude, he said to them, 'Hearken to me, ye all, and understand; Marku 7:14 ﻣﺮﻗﺲ 7:14 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 7:14 Euangelioa S. Marc-en araura. 7:14 Dyr Marx 7:14 Марко 7:14 馬 可 福 音 7:14 耶 稣 又 叫 众 人 来 , 对 他 们 说 : 你 们 都 要 听 我 的 话 , 也 要 明 白 。 耶穌又召來眾人,對他們說:「你們每個人都當聽我說,也當領悟: 耶稣又召来众人,对他们说:“你们每个人都当听我说,也当领悟: 耶穌又叫眾人來,對他們說:「你們都要聽我的話,也要明白。 耶稣又叫众人来,对他们说:“你们都要听我的话,也要明白。 Evanðelje po Marku 7:14 Marek 7:14 Markus 7:14 Markus 7:14 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:14 Καὶ προσκαλεσάμενος πάλιν τὸν ὄχλον ἔλεγεν αὐτοῖς Ἀκούσατέ μου πάντες καὶ σύνετε. Καὶ προσκαλεσάμενος πάλιν τὸν ὄχλον ἔλεγεν αὐτοῖς Ἀκούσατέ μου πάντες καὶ σύνετε. Καὶ προσκαλεσάμενος πάλιν τὸν ὄχλον ἔλεγεν αὐτοῖς Ἀκούσατέ μου πάντες καὶ σύνετε. Καὶ προσκαλεσάμενος πάντα τὸν ὄχλον, ἔλεγεν αὐτοῖς, Ἀκούετέ μου πάντες, καὶ συνίετε. Καὶ προσκαλεσάμενος πάντα τὸν ὄχλον ἔλεγεν αὐτοῖς· Ἀκούετέ μου πάντες καὶ συνίετε. καὶ προσκαλεσάμενος πάλιν τὸν ὄχλον ἔλεγεν αὐτοῖς· ἀκούσατέ μου πάντες καὶ σύνετε. καὶ προσκαλεσάμενος πάντα τὸν ὄχλον, ἔλεγεν αὐτοῖς, Ἀκούετέ μου πάντες, καὶ συνίετε Καὶ προσκαλεσάμενος πάντα τὸν ὄχλον ἔλεγεν αὐτοῖς Ἀκούετέ μου πάντες καὶ συνίετε και προσκαλεσαμενος παλιν τον οχλον ελεγεν αυτοις ακουσατε μου παντες και συνετε και προσκαλεσαμενος παλιν τον οχλον ελεγεν αυτοις ακουσατε μου παντες και συνετε και προσκαλεσαμενος παντα τον οχλον ελεγεν αυτοις ακουετε μου παντες και συνιετε και προσκαλεσαμενος παντα τον οχλον, ελεγεν αυτοις, Ακουετε μου παντες, και συνιετε και προσκαλεσαμενος παντα τον οχλον ελεγεν αυτοις ακουετε μου παντες και συνιετε και προσκαλεσαμενος παλιν τον οχλον ελεγεν αυτοις ακουσατε μου παντες και συνετε Kai proskalesamenos palin ton ochlon elegen autois Akousate mou pantes kai synete. Kai proskalesamenos palin ton ochlon elegen autois Akousate mou pantes kai synete. Kai proskalesamenos palin ton ochlon elegen autois Akousate mou pantes kai synete. Kai proskalesamenos palin ton ochlon elegen autois Akousate mou pantes kai synete. kai proskalesamenos palin ton ochlon elegen autois akousate mou pantes kai sunete kai proskalesamenos palin ton ochlon elegen autois akousate mou pantes kai sunete kai proskalesamenos panta ton ochlon elegen autois akouete mou pantes kai suniete kai proskalesamenos panta ton ochlon elegen autois akouete mou pantes kai suniete kai proskalesamenos panta ton ochlon elegen autois akouete mou pantes kai suniete kai proskalesamenos panta ton ochlon elegen autois akouete mou pantes kai suniete kai proskalesamenos panta ton ochlon elegen autois akouete mou pantes kai suniete kai proskalesamenos panta ton ochlon elegen autois akouete mou pantes kai suniete kai proskalesamenos palin ton ochlon elegen autois akousate mou pantes kai sunete kai proskalesamenos palin ton ochlon elegen autois akousate mou pantes kai sunete kai proskalesamenos palin ton ochlon elegen autois akousate mou pantes kai sunete kai proskalesamenos palin ton ochlon elegen autois akousate mou pantes kai sunete Márk 7:14 La evangelio laŭ Marko 7:14 Evankeliumi Markuksen mukaan 7:14 Marc 7:14 Ensuite, ayant de nouveau appelé la foule à lui, il lui dit: Ecoutez-moi tous, et comprenez. Puis ayant appelé toutes les troupes, il leur dit : écoutez-moi vous tous, et entendez. Markus 7:14 Und er rief zu sich das ganze Volk und sprach zu ihnen: Höret mir alle zu und fasset es! Und er rief wieder die Menge herbei, und sagte zu ihnen: hört auf mich alle, und fasset es. Marco 7:14 Poi, chiamata a sè tutta la moltitudine, le disse: Ascoltatemi tutti, ed intendete: MARKUS 7:14 Mark 7:14 마가복음 7:14 Marcus 7:14 Sv. Marks 7:14 Evangelija pagal Morkø 7:14 Mark 7:14 Markus 7:14 Marcos 7:14 Y llamando de nuevo a la multitud, les decía: Escuchadme todos y entended: Llamando de nuevo a la multitud, Jesús les decía: "Escuchen todos lo que les digo y entiendan: Y llamando a sí a toda la multitud, les dijo: Oídme todos, y entended: Y llamando á toda la multitud, les dijo: Oidme todos, y entended: Y llamando a toda la multitud, les dijo: Oídme todos, y entended. Marcos 7:14 E chamando a si outra vez a multidão, disse-lhes: Ouvi-me vós todos, e entendei. Marcu 7:14 От Марка 7:14 И, призвав весь народ, говорил им: слушайте Меня все и разумейте: Mark 7:14 Markus 7:14 Marko 7:14 Marcos 7:14 มาระโก 7:14 Markos 7:14 Марко 7:14 Mark 7:14 Maùc 7:14 |