Mark 7:12 then you no longer let them do anything for their father or mother. In this way, you let them disregard their needy parents. then you no longer permit him to do anything for his father or mother, you no longer permit him to do anything for his father or his mother; And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother; "you no longer let him do anything for his father or mother. you no longer let him do anything for his father or mother.' then you no longer permit him to do anything for his father or mother. Then you do not allow him to do anything for his father or his mother. he no longer has to do anything for his father or mother.' And ye suffer him to do no more for his father or for his mother, And you allow him no more to do anything for his father or his mother; And you suffer him no more to do ought for his father or his mother; ye no longer suffer him to do aught for his father or his mother; And further you suffer him not to do any thing for his father or mother, And ye no longer suffer him to do anything for his father or his mother; ye no longer suffer him to do aught for his father or his mother; And ye suffer him no more to do aught for his father or his mother; And so you no longer allow him to do anything for his father or mother, then you no longer allow him to do anything for his father or his mother, and no more do ye suffer him to do anything for his father or for his mother, Marku 7:12 ﻣﺮﻗﺲ 7:12 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 7:12 Euangelioa S. Marc-en araura. 7:12 Dyr Marx 7:12 Марко 7:12 馬 可 福 音 7:12 以 後 你 们 就 不 容 他 再 奉 养 父 母 。 就准許這個人可以不再為父母做什麼了。』 就准许这个人可以不再为父母做什么了。’ 以後你們就不容他再奉養父母。 以后你们就不容他再奉养父母。 Evanðelje po Marku 7:12 Marek 7:12 Markus 7:12 Markus 7:12 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:12 οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί, οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί, οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί, καὶ οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἢ τῇ μητρὶ αὐτοῦ, καί οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἢ τῇ μητρί αὐτοῦ, οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί, καὶ οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἢ τῇ μητρὶ αὐτοῦ, καὶ οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἢ τῇ μητρί αὐτοῦ, ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι η τη μητρι ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι η τη μητρι και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου, και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι η τη μητρι ouketi aphiete auton ouden poiēsai tō patri ē tē mētri, ouketi aphiete auton ouden poiesai to patri e te metri, ouketi aphiete auton ouden poiēsai tō patri ē tē mētri, ouketi aphiete auton ouden poiesai to patri e te metri, ouketi aphiete auton ouden poiēsai tō patri ē tē mētri ouketi aphiete auton ouden poiEsai tO patri E tE mEtri kai ouketi aphiete auton ouden poiēsai tō patri autou ē tē mētri autou kai ouketi aphiete auton ouden poiEsai tO patri autou E tE mEtri autou kai ouketi aphiete auton ouden poiēsai tō patri autou ē tē mētri autou kai ouketi aphiete auton ouden poiEsai tO patri autou E tE mEtri autou kai ouketi aphiete auton ouden poiēsai tō patri autou ē tē mētri autou kai ouketi aphiete auton ouden poiEsai tO patri autou E tE mEtri autou ouketi aphiete auton ouden poiēsai tō patri ē tē mētri ouketi aphiete auton ouden poiEsai tO patri E tE mEtri ouketi aphiete auton ouden poiēsai tō patri ē tē mētri ouketi aphiete auton ouden poiEsai tO patri E tE mEtri Márk 7:12 La evangelio laŭ Marko 7:12 Evankeliumi Markuksen mukaan 7:12 Marc 7:12 vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère, Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son père ou pour sa mère. Markus 7:12 Und so laßt ihr hinfort ihn nichts tun seinem Vater oder seiner Mutter den lasset ihr für Vater oder Mutter nichts mehr leisten. Marco 7:12 voi non gli lasciate più far cosa alcuna per suo padre, o per sua madre; MARKUS 7:12 Mark 7:12 마가복음 7:12 Marcus 7:12 Sv. Marks 7:12 Evangelija pagal Morkø 7:12 Mark 7:12 Markus 7:12 Marcos 7:12 ya no le dejáis hacer nada en favor de su padre o de su madre; ya no le dejan hacer nada en favor de su padre o de su madre; y no le dejáis hacer más por su padre o por su madre, Y no le dejáis hacer más por su padre ó por su madre, y no le dejáis hacer más por su padre o por su madre, Marcos 7:12 não mais lhe permitis fazer coisa alguma por seu pai ou por sua mãe, Marcu 7:12 От Марка 7:12 тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей, Mark 7:12 Markus 7:12 Marko 7:12 Marcos 7:12 มาระโก 7:12 Марко 7:12 Mark 7:12 Maùc 7:12 |