Mark 6:30 The apostles gathered around Jesus and reported to him all they had done and taught. The apostles returned to Jesus from their ministry tour and told him all they had done and taught. The apostles returned to Jesus and told him all that they had done and taught. The apostles gathered together with Jesus; and they reported to Him all that they had done and taught. And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught. The apostles gathered around Jesus and reported to Him all that they had done and taught. The apostles gathered around Jesus and told him everything they had done and taught. Then the apostles gathered around Jesus and told him everything they had done and taught. And The Apostles were gathered unto Yeshua and they told him everything that they had done and everything whatever they had taught. The apostles gathered around Jesus. They reported to him everything they had done and taught. And the apostles gathered themselves together unto Jesus and told him everything they had done and what they had taught. And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught. And the apostles gathered themselves together to Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught. And the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught. And the apostles coming together unto Jesus, related to him all things that they had done and taught. And the apostles are gathered together to Jesus. And they related to him all things, both what they had done and what they had taught. And the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught. And the apostles assembled themselves to Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught. When the Apostles had re-assembled round Jesus, they reported to Him all they had done and all they had taught. The apostles gathered themselves together to Jesus, and they told him all things, whatever they had done, and whatever they had taught. And the apostles are gathered together unto Jesus, and they told him all, and how many things they did, and how many things they taught, Marku 6:30 ﻣﺮﻗﺲ 6:30 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:30 Euangelioa S. Marc-en araura. 6:30 Dyr Marx 6:30 Марко 6:30 馬 可 福 音 6:30 使 徒 聚 集 到 耶 稣 那 里 , 将 一 切 所 做 的 事 、 所 传 的 道 全 告 诉 他 。 使徒們聚集到耶穌那裡,把他們所做的和教導的一切告訴了他。 使徒们聚集到耶稣那里,把他们所做的和教导的一切告诉了他。 使徒聚集到耶穌那裡,將一切所做的事、所傳的道全告訴他。 使徒聚集到耶稣那里,将一切所做的事、所传的道全告诉他。 Evanðelje po Marku 6:30 Marek 6:30 Markus 6:30 Markus 6:30 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:30 Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα ὅσα ἐποίησαν καὶ ὅσα ἐδίδαξαν. Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα ὅσα ἐποίησαν καὶ ὅσα ἐδίδαξαν. Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα ὅσα ἐποίησαν καὶ ὅσα ἐδίδαξαν. Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα, καὶ ὅσα ἐποίησαν καὶ ὅσα ἐδίδαξαν. Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα, καὶ ὅσα ἐποιήσαν καὶ ὅσα ἐδίδαξαν. Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα ὅσα ἐποίησαν καὶ ἐδίδαξαν. Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα, καὶ ὅσα ἐποίησαν καὶ ὅσα ἐδίδαξαν. Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα καὶ ὅσα ἐποίησαν Καὶ ὅσα ἐδίδαξαν και συναγονται οι αποστολοι προς τον ιησουν και απηγγειλαν αυτω παντα οσα εποιησαν και οσα εδιδαξαν και συναγονται οι αποστολοι προς τον ιησουν και απηγγειλαν αυτω παντα οσα εποιησαν και εδιδαξαν και συναγονται οι αποστολοι προς τον ιησουν και απηγγειλαν αυτω παντα και οσα εποιησαν και οσα εδιδαξαν Και συναγονται οι αποστολοι προς τον Ιησουν, και απηγγειλαν αυτω παντα, και οσα εποιησαν και οσα εδιδαξαν. και συναγονται οι αποστολοι προς τον ιησουν και απηγγειλαν αυτω παντα και οσα εποιησαν και οσα εδιδαξαν και συναγονται οι αποστολοι προς τον ιησουν και απηγγειλαν αυτω παντα οσα εποιησαν και οσα εδιδαξαν Kai synagontai hoi apostoloi pros ton Iēsoun, kai apēngeilan autō panta hosa epoiēsan kai hosa edidaxan. Kai synagontai hoi apostoloi pros ton Iesoun, kai apengeilan auto panta hosa epoiesan kai hosa edidaxan. Kai synagontai hoi apostoloi pros ton Iēsoun, kai apēngeilan autō panta hosa epoiēsan kai hosa edidaxan. Kai synagontai hoi apostoloi pros ton Iesoun, kai apengeilan auto panta hosa epoiesan kai hosa edidaxan. kai sunagontai oi apostoloi pros ton iēsoun kai apēngeilan autō panta osa epoiēsan kai edidaxan kai sunagontai oi apostoloi pros ton iEsoun kai apEngeilan autO panta osa epoiEsan kai edidaxan kai sunagontai oi apostoloi pros ton iēsoun kai apēngeilan autō panta kai osa epoiēsan kai osa edidaxan kai sunagontai oi apostoloi pros ton iEsoun kai apEngeilan autO panta kai osa epoiEsan kai osa edidaxan kai sunagontai oi apostoloi pros ton iēsoun kai apēngeilan autō panta kai osa epoiēsan kai osa edidaxan kai sunagontai oi apostoloi pros ton iEsoun kai apEngeilan autO panta kai osa epoiEsan kai osa edidaxan kai sunagontai oi apostoloi pros ton iēsoun kai apēngeilan autō panta kai osa epoiēsan kai osa edidaxan kai sunagontai oi apostoloi pros ton iEsoun kai apEngeilan autO panta kai osa epoiEsan kai osa edidaxan kai sunagontai oi apostoloi pros ton iēsoun kai apēngeilan autō panta osa epoiēsan kai osa edidaxan kai sunagontai oi apostoloi pros ton iEsoun kai apEngeilan autO panta osa epoiEsan kai osa edidaxan kai sunagontai oi apostoloi pros ton iēsoun kai apēngeilan autō panta osa epoiēsan kai osa edidaxan kai sunagontai oi apostoloi pros ton iEsoun kai apEngeilan autO panta osa epoiEsan kai osa edidaxan Márk 6:30 La evangelio laŭ Marko 6:30 Evankeliumi Markuksen mukaan 6:30 Marc 6:30 Les apôtres, s'étant rassemblés auprès de Jésus, lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait et tout ce qu'ils avaient enseigné. Or les Apôtres se rassemblèrent vers Jésus, et lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait, et enseigné. Markus 6:30 Und die Apostel kamen zu Jesu zusammen und verkündigten ihm das alles und was sie getan und gelehrt hatten. {~} Und die Apostel sammeln sich bei Jesus, und berichteten ihm alles, was sie gethan, und was sie gelehrt hatten, Marco 6:30 OR gli Apostoli si accolsero appresso di Gesù, e gli rapportarono ogni cosa, tutto ciò che avean fatto ed insegnato. MARKUS 6:30 Mark 6:30 마가복음 6:30 Marcus 6:30 Sv. Marks 6:30 Evangelija pagal Morkø 6:30 Mark 6:30 Markus 6:30 Marcos 6:30 Los apóstoles se reunieron con Jesús, y le informaron sobre todo lo que habían hecho y enseñado. Los apóstoles se reunieron con Jesús, y Le informaron sobre todo lo que habían hecho y enseñado. Entonces los apóstoles se reunieron con Jesús, y le contaron todo lo que habían hecho, y lo que habían enseñado. Y los apóstoles se juntaron con Jesús, y le contaron todo lo que habían hecho, y lo que habían enseñado. Y los apóstoles se juntaron a Jesús, y le contaron todo lo que habían hecho, y lo que habían enseñado. Marcos 6:30 Reuniram-se os apóstolos com Jesus e contaram-lhe tudo o que tinham feito e ensinado. Marcu 6:30 От Марка 6:30 И собрались Апостолы к Иисусу и рассказали Ему все, и что сделали, и чему научили. Mark 6:30 Markus 6:30 Marko 6:30 Marcos 6:30 มาระโก 6:30 Markos 6:30 Марко 6:30 Mark 6:30 Maùc 6:30 |