Mark 6:21 Finally the opportune time came. On his birthday Herod gave a banquet for his high officials and military commanders and the leading men of Galilee. Herodias's chance finally came on Herod's birthday. He gave a party for his high government officials, army officers, and the leading citizens of Galilee. But an opportunity came when Herod on his birthday gave a banquet for his nobles and military commanders and the leading men of Galilee. A strategic day came when Herod on his birthday gave a banquet for his lords and military commanders and the leading men of Galilee; And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee; Now an opportune time came on his birthday, when Herod gave a banquet for his nobles, military commanders, and the leading men of Galilee. An opportunity came during Herod's birthday celebration, when he gave a banquet for his top officials, military officers, and the most important people of Galilee. But a suitable day came, when Herod gave a banquet on his birthday for his court officials, military commanders, and leaders of Galilee. It was a notable day when Herodus made a supper for his nobles and for the Captains and the Leaders of Galilee on his birthday. An opportunity finally came on Herod's birthday. Herod gave a dinner for his top officials, army officers, and the most important people of Galilee. And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his princes and tribunes and to the principal people of Galilee; And when an opportune day was come, Herod on his birthday made a supper for his lords, high captains, and chief men of Galilee; And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee; And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, and the high captains, and the chief men of Galilee; And when a convenient day was come, Herod made a supper for his birthday, for the princes, and tribunes, and chief men of Galilee. And a holiday being come, when Herod, on his birthday, made a supper to his grandees, and to the chiliarchs, and the chief men of Galilee; And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, and the high captains, and the chief men of Galilee; And when a convenient day had come, that Herod on his birth-day made a supper to his lords, high captains, and chief men of Galilee; At length Herodias found her opportunity. Herod on his birthday gave a banquet to the nobles of his court and to the tribunes and the principal people in Galilee, Then a convenient day came, that Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee. And a seasonable day having come, when Herod on his birthday was making a supper to his great men, and to the chiefs of thousands, and to the first men of Galilee, Marku 6:21 ﻣﺮﻗﺲ 6:21 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:21 Euangelioa S. Marc-en araura. 6:21 Dyr Marx 6:21 Марко 6:21 馬 可 福 音 6:21 有 一 天 , 恰 巧 是 希 律 的 生 日 , 希 律 摆 设 筵 席 , 请 了 大 臣 和 千 夫 长 , 并 加 利 利 作 首 领 的 。 可是時機來了。希律在自己生日那天預備宴席,招待他的大臣和軍官們,以及加利利的首領們。 可是时机来了。希律在自己生日那天预备宴席,招待他的大臣和军官们,以及加利利的首领们。 有一天,恰巧是希律的生日,希律擺設筵席,請了大臣和千夫長並加利利做首領的。 有一天,恰巧是希律的生日,希律摆设筵席,请了大臣和千夫长并加利利做首领的。 Evanðelje po Marku 6:21 Marek 6:21 Markus 6:21 Markus 6:21 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου ὅτε Ἡρῴδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίησεν τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας, Καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου ὅτε Ἡρῴδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίησεν τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας, Καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου ὅτε Ἡρῴδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίησεν τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας, Καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου, ὅτε Ἡρῴδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίει τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας, καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου, ὅτε Ἡρῴδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίει τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας, καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου, ὅτε Ἡρώδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίησεν τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας, καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου, ὅτε Ἡρώδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίει τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας, Καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου ὅτε Ἡρῴδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίει τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας και γενομενης ημερας ευκαιρου οτε ηρωδης τοις γενεσιοις αυτου δειπνον εποιησεν τοις μεγιστασιν αυτου και τοις χιλιαρχοις και τοις πρωτοις της γαλιλαιας και γενομενης ημερας ευκαιρου οτε ηρωδης τοις γενεσιοις αυτου δειπνον εποιησεν τοις μεγιστασιν αυτου και τοις χιλιαρχοις και τοις πρωτοις της γαλιλαιας και γενομενης ημερας ευκαιρου οτε ηρωδης τοις γενεσιοις αυτου δειπνον εποιει τοις μεγιστασιν αυτου και τοις χιλιαρχοις και τοις πρωτοις της γαλιλαιας και γενομενης ημερας ευκαιρου, οτε Ηρωδης τοις γενεσιοις αυτου δειπνον εποιει τοις μεγιστασιν αυτου και τοις χιλιαρχοις και τοις πρωτοις της Γαλιλαιας, και γενομενης ημερας ευκαιρου οτε ηρωδης τοις γενεσιοις αυτου δειπνον εποιει τοις μεγιστασιν αυτου και τοις χιλιαρχοις και τοις πρωτοις της γαλιλαιας και γενομενης ημερας ευκαιρου οτε ηρωδης τοις γενεσιοις αυτου δειπνον εποιησεν τοις μεγιστασιν αυτου και τοις χιλιαρχοις και τοις πρωτοις της γαλιλαιας Kai genomenēs hēmeras eukairou hote Hērōdēs tois genesiois autou deipnon epoiēsen tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prōtois tēs Galilaias, Kai genomenes hemeras eukairou hote Herodes tois genesiois autou deipnon epoiesen tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois protois tes Galilaias, Kai genomenēs hēmeras eukairou hote Hērōdēs tois genesiois autou deipnon epoiēsen tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prōtois tēs Galilaias, Kai genomenes hemeras eukairou hote Herodes tois genesiois autou deipnon epoiesen tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois protois tes Galilaias, kai genomenēs ēmeras eukairou ote ērōdēs tois genesiois autou deipnon epoiēsen tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prōtois tēs galilaias kai genomenEs Emeras eukairou ote ErOdEs tois genesiois autou deipnon epoiEsen tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prOtois tEs galilaias kai genomenēs ēmeras eukairou ote ērōdēs tois genesiois autou deipnon epoiei tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prōtois tēs galilaias kai genomenEs Emeras eukairou ote ErOdEs tois genesiois autou deipnon epoiei tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prOtois tEs galilaias kai genomenēs ēmeras eukairou ote ērōdēs tois genesiois autou deipnon epoiei tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prōtois tēs galilaias kai genomenEs Emeras eukairou ote ErOdEs tois genesiois autou deipnon epoiei tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prOtois tEs galilaias kai genomenēs ēmeras eukairou ote ērōdēs tois genesiois autou deipnon epoiei tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prōtois tēs galilaias kai genomenEs Emeras eukairou ote ErOdEs tois genesiois autou deipnon epoiei tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prOtois tEs galilaias kai genomenēs ēmeras eukairou ote ērōdēs tois genesiois autou deipnon epoiēsen tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prōtois tēs galilaias kai genomenEs Emeras eukairou ote ErOdEs tois genesiois autou deipnon epoiEsen tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prOtois tEs galilaias kai genomenēs ēmeras eukairou ote ērōdēs tois genesiois autou deipnon epoiēsen tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prōtois tēs galilaias kai genomenEs Emeras eukairou ote ErOdEs tois genesiois autou deipnon epoiEsen tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prOtois tEs galilaias Márk 6:21 La evangelio laŭ Marko 6:21 Evankeliumi Markuksen mukaan 6:21 Marc 6:21 Cependant, un jour propice arriva, lorsque Hérode, à l'anniversaire de sa naissance, donna un festin à ses grands, aux chefs militaires et aux principaux de la Galilée. Mais un jour étant venu à propos, qu'Hérode faisait le festin du jour de sa naissance aux grands Seigneurs, et aux Capitaines, et aux Principaux de la Galilée, Markus 6:21 Und es kam ein gelegener Tag, daß Herodes auf seinen Jahrestag ein Abendmahl gab den Obersten und Hauptleuten und Vornehmsten in Galiläa. Und da ein günstiger Tag kam, als Herodes an seinem Geburtsfest seinen Großen und den Obersten und dem Adel von Galiläa ein Mahl gab, Marco 6:21 Ora, venuto un giorno opportuno, che Erode, nel giorno della sua natività, feceva un convito a’ suoi grandi, e capitani, ed a’ principali della Galilea; MARKUS 6:21 Mark 6:21 마가복음 6:21 Marcus 6:21 Sv. Marks 6:21 Evangelija pagal Morkø 6:21 Mark 6:21 Markus 6:21 Marcos 6:21 Pero llegó un día oportuno, cuando Herodes, siendo su cumpleaños, ofreció un banquete a sus nobles y comandantes y a los principales de Galilea; Llegó un día oportuno, cuando Herodes, siendo su cumpleaños, ofreció un banquete a sus nobles y comandantes y a los principales de Galilea; Pero viniendo un día oportuno, en que Herodes, en su cumpleaños, hizo una cena a sus príncipes y tribunos y a los principales de Galilea; Y venido un día oportuno, en que Herodes, en la fiesta de su nacimiento, daba una cena á sus príncipes y tribunos, y á los principales de Galilea; Y venido un día oportuno, en que Herodes, en la fiesta de su nacimiento, daba una cena a sus príncipes y tribunos, y a los principales de Galilea; Marcos 6:21 Chegado, porém, um dia oportuno quando Herodes no seu aniversário natalício ofereceu um banquete aos grandes da sua corte, aos principais da Galiléia, Marcu 6:21 От Марка 6:21 Настал удобный день, когда Ирод, по случаю [дня] рождения своего, делал пир вельможам своим, тысяченачальникам и старейшинам Галилейским, -- Mark 6:21 Markus 6:21 Marko 6:21 Marcos 6:21 มาระโก 6:21 Markos 6:21 Марко 6:21 Mark 6:21 Maùc 6:21 |