Mark 6:15 Others said, "He is Elijah." And still others claimed, "He is a prophet, like one of the prophets of long ago." Others said, "He's the prophet Elijah." Still others said, "He's a prophet like the other great prophets of the past." But others said, “He is Elijah.” And others said, “He is a prophet, like one of the prophets of old.” But others were saying, "He is Elijah." And others were saying, "He is a prophet, like one of the prophets of old." Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets. But others said, "He's Elijah." Still others said, "He's a prophet--like one of the prophets." Others were saying, "He is Elijah." Still others were saying, "He is a prophet like one of the other prophets." Others said, "He is Elijah." Others said, "He is a prophet, like one of the prophets from the past." Others were saying, “He is Elijah”, and others, “He is a Prophet like one of The Prophets.” Others said, "He is Elijah." Still others said, "He is a prophet like one of the other prophets." Others said, It is Elijah. And others said, It is the prophet or one of the prophets. Others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, or as one of the prophets. Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets. But others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, even as one of the prophets. And others said: It is Elias. But others said: It is a prophet, as one of the prophets. And others said, It is Elias; and others said, It is a prophet, as one of the prophets. But others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, even as one of the prophets. Others said, That it is Elijah. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets. Others asserted that He was Elijah. Others again said, "He is a Prophet, like one of the great Prophets." But others said, "He is Elijah." Others said, "He is a prophet, or like one of the prophets." Others said -- 'It is Elijah,' and others said -- 'It is a prophet, or as one of the prophets.' Marku 6:15 ﻣﺮﻗﺲ 6:15 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:15 Euangelioa S. Marc-en araura. 6:15 Dyr Marx 6:15 Марко 6:15 馬 可 福 音 6:15 但 别 人 说 : 是 以 利 亚 。 又 有 人 说 : 是 先 知 , 正 像 先 知 中 的 一 位 。 也有些人說:「他是以利亞。」還有些人說:「他是個先知,像古代先知中的一位。」 也有些人说:“他是以利亚。”还有些人说:“他是个先知,像古代先知中的一位。” 但別人說是以利亞,又有人說是先知,正像先知中的一位。 但别人说是以利亚,又有人说是先知,正像先知中的一位。 Evanðelje po Marku 6:15 Marek 6:15 Markus 6:15 Markus 6:15 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:15 ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἡλείας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν. ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἠλείας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν. ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἠλείας / Ἠλίας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν. Ἄλλοι ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Προφήτης ἐστίν, ὡς εἷς τῶν προφητῶν. ἄλλοι ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν. ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἡλείας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν. ἄλλοι ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Προφήτης ἐστίν, ἢ ὡς εἷς τῶν προφητῶν. ἄλλοι ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ἐστίν· ἢ ὡς εἷς τῶν προφητῶν αλλοι δε ελεγον οτι ηλιας εστιν αλλοι δε ελεγον οτι προφητης ως εις των προφητων αλλοι δε ελεγον οτι ηλειας εστιν αλλοι δε ελεγον οτι προφητης ως εις των προφητων αλλοι ελεγον οτι ηλιας εστιν αλλοι δε ελεγον οτι προφητης εστιν η ως εις των προφητων αλλοι ελεγον οτι Ηλιας εστιν· αλλοι δε ελεγον οτι Προφητης εστιν, η ως εις των προφητων. αλλοι ελεγον οτι ηλιας εστιν αλλοι δε ελεγον οτι προφητης εστιν ως εις των προφητων αλλοι δε ελεγον οτι ηλιας εστιν αλλοι δε ελεγον οτι προφητης ως εις των προφητων alloi de elegon hoti Hēleias estin; alloi de elegon hoti prophētēs hōs heis tōn prophētōn. alloi de elegon hoti Heleias estin; alloi de elegon hoti prophetes hos heis ton propheton. alloi de elegon hoti Ēleias estin; alloi de elegon hoti prophētēs hōs heis tōn prophētōn. alloi de elegon hoti eleias estin; alloi de elegon hoti prophetes hos heis ton propheton. alloi de elegon oti ēleias estin alloi de elegon oti prophētēs ōs eis tōn prophētōn alloi de elegon oti Eleias estin alloi de elegon oti prophEtEs Os eis tOn prophEtOn alloi elegon oti ēlias estin alloi de elegon oti prophētēs estin ōs eis tōn prophētōn alloi elegon oti Elias estin alloi de elegon oti prophEtEs estin Os eis tOn prophEtOn alloi elegon oti ēlias estin alloi de elegon oti prophētēs estin ē ōs eis tōn prophētōn alloi elegon oti Elias estin alloi de elegon oti prophEtEs estin E Os eis tOn prophEtOn alloi elegon oti ēlias estin alloi de elegon oti prophētēs estin ē ōs eis tōn prophētōn alloi elegon oti Elias estin alloi de elegon oti prophEtEs estin E Os eis tOn prophEtOn alloi de elegon oti ēlias estin alloi de elegon oti prophētēs ōs eis tōn prophētōn alloi de elegon oti Elias estin alloi de elegon oti prophEtEs Os eis tOn prophEtOn alloi de elegon oti ēlias estin alloi de elegon oti prophētēs ōs eis tōn prophētōn alloi de elegon oti Elias estin alloi de elegon oti prophEtEs Os eis tOn prophEtOn Márk 6:15 La evangelio laŭ Marko 6:15 Evankeliumi Markuksen mukaan 6:15 Marc 6:15 D'autres disaient: C'est Elie. Et d'autres disaient: C'est un prophète comme l'un des prophètes. Les autres disaient : c'est Elie; et les autres disaient : c'est un Prophète, ou comme un des Prophètes. Markus 6:15 Etliche aber sprachen: Er ist Elia; etliche aber: Er ist ein Prophet oder einer von den Propheten. Andere aber sagten: es sei Elias, andere: es sei ein Prophet wie einer von den Propheten. Marco 6:15 Altri dicevano: Egli è Elia; ed altri: Egli è un profeta, pari ad un de’ profeti. MARKUS 6:15 Mark 6:15 마가복음 6:15 Marcus 6:15 Sv. Marks 6:15 Evangelija pagal Morkø 6:15 Mark 6:15 Markus 6:15 Marcos 6:15 Pero otros decían: Es Elías. Y decían otros: Es un profeta, como uno de los profetas antiguos . Pero otros decían: "Es Elías." Y decían otros: "Es un profeta, como uno de los profetas antiguos ". Otros decían: Es Elías. Y otros decían: Es un profeta, o alguno de los profetas. Otros decían: Elías es. Y otros decían: Profeta es, ó alguno de los profetas. Otros decían: Elías es. Y otros decían: Profeta es, o alguno de los profetas. Marcos 6:15 Mas outros diziam: É Elias. E ainda outros diziam: É profeta como um dos profetas. Marcu 6:15 От Марка 6:15 Другие говорили: это Илия, а иные говорили: это пророк, или как один из пророков. Mark 6:15 Markus 6:15 Marko 6:15 Marcos 6:15 มาระโก 6:15 Markos 6:15 Марко 6:15 Mark 6:15 Maùc 6:15 |