Mark 6:13
Mark 6:13
They drove out many demons and anointed many sick people with oil and healed them.

And they cast out many demons and healed many sick people, anointing them with olive oil.

And they cast out many demons and anointed with oil many who were sick and healed them.

And they were casting out many demons and were anointing with oil many sick people and healing them.

And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

And they were driving out many demons, anointing many sick people with olive oil, and healing them.

They also kept driving out many demons and anointing with oil many who were sick, and healing them.

They cast out many demons and anointed many sick people with oil and healed them.

And they were casting out many evil spirits, and they were anointing the many sick with oil and they were healing them.

They also forced many demons out of people and poured oil on many who were sick to cure them.

And they cast out many demons and anointed with oil many that were sick, and they were healed.

And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

and they cast out many demons, and anointed with oil many infirm, and healed them.

And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

Many demons they expelled, and many invalids they anointed with oil and cured.

They cast out many demons, and anointed many with oil who were sick, and healed them.

and many demons they were casting out, and they were anointing with oil many infirm, and they were healing them.

Marku 6:13
dhe dëbonin shumë demonë dhe vajosnin me vaj shumë të lëngatë dhe i shëronin.

ﻣﺮﻗﺲ 6:13
واخرجوا شياطين كثيرة ودهنوا بزيت مرضى كثيرين فشفوهم

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:13
Շատ դեւեր դուրս կը հանէին, շատ հիւանդներ իւղով կ՚օծէին ու զանոնք կը բուժէին:

Euangelioa S. Marc-en araura. 6:13
Eta deabru anhitz campora egoizten çutén: eta vnctatzen çutén olioz anhitz eri, eta sendatzen cituzten.

Dyr Marx 6:13
Vil Aixn tribnd s aus, und vil Kranke gsalbnd s mit Öl und ghailnd s.

Марко 6:13
И изгонваха много бесове, и мнозина болни помазваха с масло и ги изцеляваха.

馬 可 福 音 6:13
又 趕 出 許 多 的 鬼 , 用 油 抹 了 許 多 病 人 , 治 好 他 們 。

又 赶 出 许 多 的 鬼 , 用 油 抹 了 许 多 病 人 , 治 好 他 们 。

他們驅趕了很多鬼魔,又用油來膏抹許多病人,使他們痊癒。

他们驱赶了很多鬼魔,又用油来膏抹许多病人,使他们痊愈。

又趕出許多的鬼,用油抹了許多病人,治好他們。

又赶出许多的鬼,用油抹了许多病人,治好他们。

Evanðelje po Marku 6:13
izgonili mnoge zloduhe i mnoge su nemoćnike mazali uljem i oni su ozdravljali.

Marek 6:13
A ďábelství mnohá vymítali, a mazali olejem mnohé nemocné, a uzdravovali je.

Markus 6:13
Og de dreve onde Aander ud og salvede mange syge med Olie og helbredte dem.

Markus 6:13
En zij wierpen vele duivelen uit, en zalfden vele kranken met olie, en maakten hen gezond.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13
καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον

και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον

και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον

και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον

και δαιμονια πολλα εξεβαλλον, και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον.

και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον

και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον

kai daimonia polla exeballon, kai ēleiphon elaiō pollous arrōstous kai etherapeuon.

kai daimonia polla exeballon, kai eleiphon elaio pollous arrostous kai etherapeuon.

kai daimonia polla exeballon, kai ēleiphon elaiō pollous arrōstous kai etherapeuon.

kai daimonia polla exeballon, kai eleiphon elaio pollous arrostous kai etherapeuon.

kai daimonia polla exeballon kai ēleiphon elaiō pollous arrōstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai Eleiphon elaiO pollous arrOstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai ēleiphon elaiō pollous arrōstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai Eleiphon elaiO pollous arrOstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai ēleiphon elaiō pollous arrōstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai Eleiphon elaiO pollous arrOstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai ēleiphon elaiō pollous arrōstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai Eleiphon elaiO pollous arrOstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai ēleiphon elaiō pollous arrōstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai Eleiphon elaiO pollous arrOstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai ēleiphon elaiō pollous arrōstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai Eleiphon elaiO pollous arrOstous kai etherapeuon

Márk 6:13
És sok ördögöt ûznek vala ki, és olajjal sok beteget megkennek és meggyógyítnak vala.

La evangelio laŭ Marko 6:13
Kaj ili elpeladis multajn demonojn, kaj sxmiradis per oleo multajn malsanulojn kaj ilin sanigadis.

Evankeliumi Markuksen mukaan 6:13
Ja ajoivat ulos monta perkelettä, ja voitelivat öljyllä monta sairasta, ja paransivat.

Marc 6:13
et chassèrent beaucoup de démons, et oignirent d'huile beaucoup d'infirmes et les guérirent.

Ils chassaient beaucoup de démons, et ils oignaient d'huile beaucoup de malades et les guérissaient.

Et ils chassèrent plusieurs démons hors [des possédés], et oignirent d'huile plusieurs malades, et les guérirent.

Markus 6:13
Und trieben viele Teufel aus und salbeten viele Sieche mit Öl und machten sie gesund.

und trieben viele Teufel aus und salbten viele Sieche mit Öl und machten sie gesund.

und trieben viele Dämonen aus, und salbten viele Gebrechliche mit Oel und heilten sie.

Marco 6:13
cacciavano molti demoni, ungevano d’olio molti infermi e li guarivano.

E cacciavano molti demoni, ed ungevano d’olio molti infermi e li sanavano.

MARKUS 6:13
Maka mereka itu membuangkan beberapa setan dan mengurapi beberapa banyak orang sakit dengan minyak, serta menyembuhkan mereka itu.

Mark 6:13
Ssufuɣen aṭas n leǧnun, dehhinen s zzit aṭas n imuḍan, sseḥlayen-ten.

마가복음 6:13
많은 귀신을 쫓아내며 많은 병인에게 기름을 발라 고치더라

Marcus 6:13
et daemonia multa eiciebant et unguebant oleo multos aegrotos et sanabant

Sv. Marks 6:13
Un viņi izdzina daudz ļauno garu un daudzus slimos svaidīja ar eļļu, un darīja tos veselus.

Evangelija pagal Morkø 6:13
išvarė daug demonų, daugelį ligonių tepė aliejumi ir išgydė.

Mark 6:13
He maha hoki nga rewera i peia, he tokomaha ano nga turoro i kaukauria ki te hinu, i whakaorangia.

Markus 6:13
og de drev ut mange onde ånder og salvet mange syke med olje og helbredet dem.

Marcos 6:13
Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos y los sanaban.

También echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos y los sanaban.

Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos, y los sanaban.

Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite á muchos enfermos, y sanaban.

Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos, y sanaban.

Marcos 6:13
E expulsavam muitos demônios; ungiam com óleo a inúmeros doentes e os curavam. João Batista é executado

e expulsavam muitos demônios, e ungiam muitos enfermos com óleo, e os curavam.   

Marcu 6:13
Scoteau mulţi draci, şi ungeau cu untdelemn pe mulţi bolnavi, şi -i vindecau.

От Марка 6:13
изгоняли многих бесов и многих больных мазали масломи исцеляли.

изгоняли многих бесов и многих больных мазали маслом и исцеляли.

Mark 6:13
Tura iwianchruku Enentßiya iwianchin jiirki akupkarmiayi, tura asuitijiai yakarar Untsurφ Jßinian tsuararmiayi.

Markus 6:13
och de drevo ut många onda andar och smorde många sjuka med olja och botade dem.

Marko 6:13
Waliwafukuza pepo wengi wabaya; wakawapaka mafuta wagonjwa wengi, wakawaponya.

Marcos 6:13
At nangagpalabas ng maraming demonio, at nangagpahid ng langis sa maraming may-sakit, at pinagaling sila.

มาระโก 6:13
เขาได้ขับผีให้ออกเสียหลายผี และได้เอาน้ำมันชโลมคนเจ็บป่วยหลายคนให้หายโรค

Markos 6:13
Birçok cin kovdular; birçok hastayı, üzerlerine yağ sürerek iyileştirdiler.

Марко 6:13
І бісів багато виганяли, й намащували оливою багато недужих, і сцїляли.

Mark 6:13
Wori' seta to rapopalai. Pai' wori' wo'o tauna to peda' ragelai' hante lana pai' rapaka'uri'.

Maùc 6:13
đuổi ma quỉ, xức dầu cho nhiều kẻ bịnh và chữa cho được lành.

Mark 6:12
Top of Page
Top of Page