Mark 4:9 Then Jesus said, "Whoever has ears to hear, let them hear." Then he said, "Anyone with ears to hear should listen and understand." And he said, “He who has ears to hear, let him hear.” And He was saying, "He who has ears to hear, let him hear." And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear. Then He said, "Anyone who has ears to hear should listen!" He added, "Let the person who has ears to hear, listen!" And he said, "Whoever has ears to hear had better listen!" And he said, “Whoever has an ear to hear, let him hear.” He added, "Let the person who has ears listen!" And he said unto them, He that has ears to hear, let him hear. And he said unto them, He that has ears to hear, let him hear. And he said to them, He that has ears to hear, let him hear. And he said, Who hath ears to hear, let him hear. And he said: He that hath ears to hear, let him hear. And he said, He that has ears to hear, let him hear. And he said, Who hath ears to hear, let him hear. And he said to them, He that hath ears to hear, let him hear. "Listen," He added, "every one who has ears to listen with!" He said, "Whoever has ears to hear, let him hear." And he said to them, 'He who is having ears to hear -- let him hear.' Marku 4:9 ﻣﺮﻗﺲ 4:9 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 4:9 Euangelioa S. Marc-en araura. 4:9 Dyr Marx 4:9 Марко 4:9 馬 可 福 音 4:9 又 说 : 有 耳 可 听 的 , 就 应 当 听 ! 耶穌說:「凡是有耳可聽的,就應當聽!」 耶稣说:“凡是有耳可听的,就应当听!” 又說:「有耳可聽的,就應當聽!」 又说:“有耳可听的,就应当听!” Evanðelje po Marku 4:9 Marek 4:9 Markus 4:9 Markus 4:9 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 καὶ ἔλεγεν Ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω. Καὶ ἔλεγεν Ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω. Καὶ ἔλεγεν Ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω. Καὶ ἔλεγεν Ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω. καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· Ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω. καὶ ἔλεγεν· ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω. καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω. καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Ὃ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω και ελεγεν ος εχει ωτα ακουειν ακουετω και ελεγεν ος εχει ωτα ακουειν ακουετω και ελεγεν αυτοις ο εχων ωτα ακουειν ακουετω και ελεγεν αυτοις, Ο εχων ωτα ακουειν, ακουετω. και ελεγεν ο εχων ωτα ακουειν ακουετω και ελεγεν ος εχει ωτα ακουειν ακουετω kai elegen Hos echei ōta akouein akouetō. kai elegen Hos echei ota akouein akoueto. Kai elegen Hos echei ōta akouein akouetō. Kai elegen Hos echei ota akouein akoueto. kai elegen os echei ōta akouein akouetō kai elegen os echei Ota akouein akouetO kai elegen o echōn ōta akouein akouetō kai elegen o echOn Ota akouein akouetO kai elegen autois o echōn ōta akouein akouetō kai elegen autois o echOn Ota akouein akouetO kai elegen autois o echōn ōta akouein akouetō kai elegen autois o echOn Ota akouein akouetO kai elegen os echei ōta akouein akouetō kai elegen os echei Ota akouein akouetO kai elegen os echei ōta akouein akouetō kai elegen os echei Ota akouein akouetO Márk 4:9 La evangelio laŭ Marko 4:9 Evankeliumi Markuksen mukaan 4:9 Marc 4:9 Puis il dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Et il leur dit : qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende! Markus 4:9 Und er sprach zu ihnen: Wer Ohren hat, zu hören, der höre! Und er sagte: wer Ohren hat zu hören, der höre. Marco 4:9 Poi egli disse: Chi ha orecchie da udire, oda. MARKUS 4:9 Mark 4:9 마가복음 4:9 Marcus 4:9 Sv. Marks 4:9 Evangelija pagal Morkø 4:9 Mark 4:9 Markus 4:9 Marcos 4:9 Y El decía: El que tiene oídos para oír, que oiga. Y añadió: "El que tiene oídos para oír, que oiga." Y les dijo: El que tiene oídos para oír, oiga. Entonces les dijo: El que tiene oídos para oir, oiga. Entonces les dijo: El que tiene oídos para oír, oiga. Marcos 4:9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça. Marcu 4:9 От Марка 4:9 И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит! Mark 4:9 Markus 4:9 Marko 4:9 Marcos 4:9 มาระโก 4:9 Markos 4:9 Марко 4:9 Mark 4:9 Maùc 4:9 |