Mark 4:10 When he was alone, the Twelve and the others around him asked him about the parables. Later, when Jesus was alone with the twelve disciples and with the others who were gathered around, they asked him what the parables meant. And when he was alone, those around him with the twelve asked him about the parables. As soon as He was alone, His followers, along with the twelve, began asking Him about the parables. And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable. When He was alone with the Twelve, those who were around Him asked Him about the parables. When he was alone with the Twelve and those around him, they began to ask him about the parables. When he was alone, those around him with the twelve asked him about the parables. But when they were by themselves, those twelve who were with him inquired of him about that parable. When he was alone with his followers and the twelve apostles, they asked him about the stories. And when he was alone, those that were close to him with the twelve asked of him the parable. And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable. And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable. And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parables. And when he was alone, the twelve that were with him asked him the parable. And when he was alone, those about him with the twelve asked him as to the parables. And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parables. And when he was alone, they that were about him, with the twelve, asked of him the parable. When He was alone, the Twelve and the others who were about Him requested Him to explain His figurative language. When he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables. And when he was alone, those about him, with the twelve, did ask him of the simile, Marku 4:10 ﻣﺮﻗﺲ 4:10 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 4:10 Euangelioa S. Marc-en araura. 4:10 Dyr Marx 4:10 Марко 4:10 馬 可 福 音 4:10 无 人 的 时 候 , 跟 随 耶 稣 的 人 和 十 二 个 门 徒 问 他 这 比 喻 的 意 思 。 耶穌獨自一人的時候,跟隨他的人與十二使徒一起問他這些比喻的意思。 耶稣独自一人的时候,跟随他的人与十二使徒一起问他这些比喻的意思。 無人的時候,跟隨耶穌的人和十二個門徒問他這比喻的意思。 无人的时候,跟随耶稣的人和十二个门徒问他这比喻的意思。 Evanðelje po Marku 4:10 Marek 4:10 Markus 4:10 Markus 4:10 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:10 Καὶ ὅτε ἐγένετο κατὰ μόνας, ἠρώτων αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὰς παραβολάς. Καὶ ὅτε ἐγένετο κατὰ μόνας, ἠρώτων αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὰς παραβολάς. Καὶ ὅτε ἐγένετο κατὰ μόνας, ἠρώτων αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὰς παραβολάς. Ὅτε δὲ ἐγένετο καταμόνας, ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὴν παραβολήν. Ὃτε δὲ ἐγένετο κατὰ μόνας, ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὴν παραβολήν. Καὶ ὅτε ἐγένετο κατὰ μόνας, ἠρώτουν αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὰς παραβολάς. Ὅτε δὲ ἐγένετο καταμόνας, ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὴν παραβολήν. ὅτε δὲ ἐγένετο καταμόνας, ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὴν παραβολήν και οτε εγενετο κατα μονας ηρωτων αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα τας παραβολας και οτε εγενετο κατα μονας ηρωτουν αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα τας παραβολας οτε δε εγενετο καταμονας ηρωτησαν αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα την παραβολην Οτε δε εγενετο καταμονας, ηρωτησαν αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα την παραβολην. οτε δε εγενετο καταμονας ηρωτησαν αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα την παραβολην και οτε εγενετο κατα μονας ηρωτων αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα τας παραβολας Kai hote egeneto kata monas, ērōtōn auton hoi peri auton syn tois dōdeka tas parabolas. Kai hote egeneto kata monas, eroton auton hoi peri auton syn tois dodeka tas parabolas. Kai hote egeneto kata monas, ērōtōn auton hoi peri auton syn tois dōdeka tas parabolas. Kai hote egeneto kata monas, eroton auton hoi peri auton syn tois dodeka tas parabolas. kai ote egeneto kata monas ērōtoun auton oi peri auton sun tois dōdeka tas parabolas kai ote egeneto kata monas ErOtoun auton oi peri auton sun tois dOdeka tas parabolas ote de egeneto katamonas ērōtēsan auton oi peri auton sun tois dōdeka tēn parabolēn ote de egeneto katamonas ErOtEsan auton oi peri auton sun tois dOdeka tEn parabolEn ote de egeneto katamonas ērōtēsan auton oi peri auton sun tois dōdeka tēn parabolēn ote de egeneto katamonas ErOtEsan auton oi peri auton sun tois dOdeka tEn parabolEn ote de egeneto katamonas ērōtēsan auton oi peri auton sun tois dōdeka tēn parabolēn ote de egeneto katamonas ErOtEsan auton oi peri auton sun tois dOdeka tEn parabolEn kai ote egeneto kata monas ērōtōn auton oi peri auton sun tois dōdeka tas parabolas kai ote egeneto kata monas ErOtOn auton oi peri auton sun tois dOdeka tas parabolas kai ote egeneto kata monas ērōtōn auton oi peri auton sun tois dōdeka tas parabolas kai ote egeneto kata monas ErOtOn auton oi peri auton sun tois dOdeka tas parabolas Márk 4:10 La evangelio laŭ Marko 4:10 Evankeliumi Markuksen mukaan 4:10 Marc 4:10 Lorsqu'il fut en particulier, ceux qui l'entouraient avec les douze l'interrogèrent sur les paraboles. Et quand il fut en particulier, ceux qui étaient autour de lui avec les douze, l'interrogèrent touchant cette parabole. Markus 4:10 Und da er allein war, fragten ihn um dies Gleichnis, die um ihn waren, mitsamt den Zwölfen. Und als er allein war, fragten ihn seine Umgebung sammt den Zwölf um die Gleichnisse, Marco 4:10 Ora, quando egli fu in disparte coloro che lo seguitavano, co’ dodici, lo domandarono della parabola. MARKUS 4:10 Mark 4:10 마가복음 4:10 Marcus 4:10 Sv. Marks 4:10 Evangelija pagal Morkø 4:10 Mark 4:10 Markus 4:10 Marcos 4:10 Cuando se quedó solo, sus seguidores junto con los doce, le preguntaban sobre las parábolas. Cuando Jesús se quedó solo, Sus seguidores junto con los doce Le preguntaban sobre las parábolas. Y cuando estuvo solo, los que estaban cerca de Él con los doce le preguntaron sobre la parábola. Y cuando estuvo solo, le preguntaron los que estaban cerca de él con los doce, sobre la parábola. Cuando estuvo solo, le preguntaron los que estaban cerca de él con los doce, sobre la parábola. Marcos 4:10 Quando se achou só, os que estavam ao redor dele, com os doze, interrogaram-no acerca da parábola. Marcu 4:10 От Марка 4:10 Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче. Mark 4:10 Markus 4:10 Marko 4:10 Marcos 4:10 มาระโก 4:10 Markos 4:10 Марко 4:10 Mark 4:10 Maùc 4:10 |