Mark 4:3
Mark 4:3
"Listen! A farmer went out to sow his seed.

"Listen! A farmer went out to plant some seed.

“Listen! Behold, a sower went out to sow.

"Listen to this! Behold, the sower went out to sow;

Hearken; Behold, there went out a sower to sow:

"Listen! Consider the sower who went out to sow.

"Listen! A farmer went out to sow.

"Listen! A sower went out to sow.

“Listen; behold, a sower went out to sow.”

"Listen! A farmer went to plant seed.

Hearken; Behold, the sower went out to sow;

Listen; Behold, there went out a sower to sow:

Listen; Behold, there went out a sower to sow:

Hearken: Behold, the sower went forth to sow:

Hear ye: Behold, the sower went out to sow.

Hearken: Behold, the sower went forth to sow.

Hearken: Behold, the sower went forth to sow:

Hearken; Behold, a sower went out to sow:

"Listen: the sower goes out to sow.

"Listen! Behold, the farmer went out to sow,

'Hearken, lo, the sower went forth to sow;

Marku 4:3
''Dëgjoni! Ja, doli mbjellësi të mbjellë.

ﻣﺮﻗﺲ 4:3
اسمعوا. هوذا الزارع قد خرج ليزرع.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 4:3
«Լսեցէ՛ք, ահա՛ սերմնացան մը գնաց սերմ ցանելու:

Euangelioa S. Marc-en araura. 4:3
Ençun eçaçue, Huná, ereillebat ilki cedin ereitara.

Dyr Marx 4:3
"Lostß! Ayn Bauer gieng eyn s Feld danhin zo n Traidbaun.

Марко 4:3
Слушайте: Ето, сеячът излезе да сее.

馬 可 福 音 4:3
你 們 聽 阿 ! 有 一 個 撒 種 的 出 去 撒 種 。

你 们 听 阿 ! 有 一 个 撒 种 的 出 去 撒 种 。

「你們當聽好:看哪,有一個撒種的出去撒種。

“你们当听好:看哪,有一个撒种的出去撒种。

「你們聽啊!有一個撒種的出去撒種。

“你们听啊!有一个撒种的出去撒种。

Evanðelje po Marku 4:3
Poslušajte! Gle, iziđe sijač sijati.

Marek 4:3
Slyšte. Aj, vyšel rozsevač, aby rozsíval.

Markus 4:3
»Hører til: Se, en Sædemand gik ud at saa.

Markus 4:3
Hoort toe: ziet, een zaaier ging uit om te zaaien.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:3
Ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.

Ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.

Ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.

Ἀκούετε· ἰδού, ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπεῖραι·

Ἀκούετε· ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.

ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.

Ἀκούετε· ἰδού, ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπεῖραι.

Ἀκούετε ἰδού, ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπεῖραι

ακουετε ιδου εξηλθεν ο σπειρων σπειραι

ακουετε ιδου εξηλθεν ο σπειρων σπειραι

ακουετε ιδου εξηλθεν ο σπειρων του σπειραι

Ακουετε· ιδου, εξηλθεν ο σπειρων του σπειραι.

ακουετε ιδου εξηλθεν ο σπειρων του σπειραι

ακουετε ιδου εξηλθεν ο σπειρων σπειραι

Akouete. idou exēlthen ho speirōn speirai.

Akouete. idou exelthen ho speiron speirai.

Akouete. idou exēlthen ho speirōn speirai.

Akouete. idou exelthen ho speiron speirai.

akouete idou exēlthen o speirōn speirai

akouete idou exElthen o speirOn speirai

akouete idou exēlthen o speirōn tou speirai

akouete idou exElthen o speirOn tou speirai

akouete idou exēlthen o speirōn tou speirai

akouete idou exElthen o speirOn tou speirai

akouete idou exēlthen o speirōn tou speirai

akouete idou exElthen o speirOn tou speirai

akouete idou exēlthen o speirōn speirai

akouete idou exElthen o speirOn speirai

akouete idou exēlthen o speirōn speirai

akouete idou exElthen o speirOn speirai

Márk 4:3
Halljátok: Ímé, a magvetõ kiméne vetni.

La evangelio laŭ Marko 4:3
Auxskultu:jen semisto eliris, por semi;

Evankeliumi Markuksen mukaan 4:3
Kuulkaat: katso, kylväjä meni ulos kylvämään.

Marc 4:3
Écoutez: Voici, un semeur sortit pour semer.

Ecoutez. Un semeur sortit pour semer.

Ecoutez : voici, un semeur sortit pour semer.

Markus 4:3
Höret zu! Siehe, es ging ein Sämann aus, zu säen.

Höret zu! Siehe, es ging ein Sämann aus, zu säen.

Höret. Siehe, es gieng der Sämann aus zu säen;

Marco 4:3
Udite: Ecco, il seminatore uscì a seminare.

Udite: Ecco, un seminatore uscì a seminare.

MARKUS 4:3
Dengarlah olehmu! Adalah seorang penabur keluar hendak menabur benih.

Mark 4:3
Selt-iyi-d ! Yiwen ufellaḥ yeffeɣ ad izreɛ.

마가복음 4:3
`들으라 씨를 뿌리는 자가 뿌리러 나가서

Marcus 4:3
audite ecce exiit seminans ad seminandum

Sv. Marks 4:3
Klausieties: lūk, sējējs izgāja sēt.

Evangelija pagal Morkø 4:3
“Paklausykite! Štai sėjėjas išėjo sėti.

Mark 4:3
Whakarongo; Na i haere atu te kairui ki te rui:

Markus 4:3
Hør! Se, en såmann gikk ut for å så,

Marcos 4:3
¡Oíd! He aquí, el sembrador salió a sembrar;

"Escuchen: El sembrador salió a sembrar;

Oíd: He aquí, el sembrador salió a sembrar;

Oid: He aquí, el sembrador salió á sembrar.

Oíd: He aquí, el sembrador salió a sembrar.

Marcos 4:3
“Escutai! Eis que o semeador saiu a semear.

Ouvi: Eis que o semeador saiu a semear;   

Marcu 4:3
Ascultaţi! Iată, sămănătorul a ieşit să samene.

От Марка 4:3
слушайте: вот, вышел сеятель сеять;

слушайте: вот, вышел сеятель сеять;

Mark 4:3
Antuktarum. Atsaamin atsaamprataj tusa Jφinkimiai.

Markus 4:3
»Hören! En såningsman gick ut för att så.

Marko 4:3
Sikilizeni! Mpanzi alikwenda kupanda mbegu.

Marcos 4:3
Pakinggan ninyo: Narito, ang manghahasik ay yumaon upang maghasik:

มาระโก 4:3
จงฟัง ดูเถิด มีผู้หว่านคนหนึ่งออกไปหว่านพืช

Markos 4:3

Марко 4:3
Слухайте: Ось вийшов сїяч сіяти:

Mark 4:3
Pe'epei! Ria hadua topohawu' hilou mohawu'.

Maùc 4:3
Hãy nghe. Có người gieo giống đi ra đặng gieo.

Mark 4:2
Top of Page
Top of Page