Mark 4:3 "Listen! A farmer went out to sow his seed. "Listen! A farmer went out to plant some seed. “Listen! Behold, a sower went out to sow. "Listen to this! Behold, the sower went out to sow; Hearken; Behold, there went out a sower to sow: "Listen! Consider the sower who went out to sow. "Listen! A farmer went out to sow. "Listen! A sower went out to sow. “Listen; behold, a sower went out to sow.” "Listen! A farmer went to plant seed. Hearken; Behold, the sower went out to sow; Listen; Behold, there went out a sower to sow: Listen; Behold, there went out a sower to sow: Hearken: Behold, the sower went forth to sow: Hear ye: Behold, the sower went out to sow. Hearken: Behold, the sower went forth to sow. Hearken: Behold, the sower went forth to sow: Hearken; Behold, a sower went out to sow: "Listen: the sower goes out to sow. "Listen! Behold, the farmer went out to sow, 'Hearken, lo, the sower went forth to sow; Marku 4:3 ﻣﺮﻗﺲ 4:3 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 4:3 Euangelioa S. Marc-en araura. 4:3 Dyr Marx 4:3 Марко 4:3 馬 可 福 音 4:3 你 们 听 阿 ! 有 一 个 撒 种 的 出 去 撒 种 。 「你們當聽好:看哪,有一個撒種的出去撒種。 “你们当听好:看哪,有一个撒种的出去撒种。 「你們聽啊!有一個撒種的出去撒種。 “你们听啊!有一个撒种的出去撒种。 Evanðelje po Marku 4:3 Marek 4:3 Markus 4:3 Markus 4:3 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:3 Ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι. Ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι. Ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι. Ἀκούετε· ἰδού, ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπεῖραι· Ἀκούετε· ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι. ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι. Ἀκούετε· ἰδού, ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπεῖραι. Ἀκούετε ἰδού, ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπεῖραι ακουετε ιδου εξηλθεν ο σπειρων σπειραι ακουετε ιδου εξηλθεν ο σπειρων σπειραι ακουετε ιδου εξηλθεν ο σπειρων του σπειραι Ακουετε· ιδου, εξηλθεν ο σπειρων του σπειραι. ακουετε ιδου εξηλθεν ο σπειρων του σπειραι ακουετε ιδου εξηλθεν ο σπειρων σπειραι Akouete. idou exēlthen ho speirōn speirai. Akouete. idou exelthen ho speiron speirai. Akouete. idou exēlthen ho speirōn speirai. Akouete. idou exelthen ho speiron speirai. akouete idou exēlthen o speirōn speirai akouete idou exElthen o speirOn speirai akouete idou exēlthen o speirōn tou speirai akouete idou exElthen o speirOn tou speirai akouete idou exēlthen o speirōn tou speirai akouete idou exElthen o speirOn tou speirai akouete idou exēlthen o speirōn tou speirai akouete idou exElthen o speirOn tou speirai akouete idou exēlthen o speirōn speirai akouete idou exElthen o speirOn speirai akouete idou exēlthen o speirōn speirai akouete idou exElthen o speirOn speirai Márk 4:3 La evangelio laŭ Marko 4:3 Evankeliumi Markuksen mukaan 4:3 Marc 4:3 Ecoutez. Un semeur sortit pour semer. Ecoutez : voici, un semeur sortit pour semer. Markus 4:3 Höret zu! Siehe, es ging ein Sämann aus, zu säen. Höret. Siehe, es gieng der Sämann aus zu säen; Marco 4:3 Udite: Ecco, un seminatore uscì a seminare. MARKUS 4:3 Mark 4:3 마가복음 4:3 Marcus 4:3 Sv. Marks 4:3 Evangelija pagal Morkø 4:3 Mark 4:3 Markus 4:3 Marcos 4:3 ¡Oíd! He aquí, el sembrador salió a sembrar; "Escuchen: El sembrador salió a sembrar; Oíd: He aquí, el sembrador salió a sembrar; Oid: He aquí, el sembrador salió á sembrar. Oíd: He aquí, el sembrador salió a sembrar. Marcos 4:3 Ouvi: Eis que o semeador saiu a semear; Marcu 4:3 От Марка 4:3 слушайте: вот, вышел сеятель сеять; Mark 4:3 Markus 4:3 Marko 4:3 Marcos 4:3 มาระโก 4:3 Марко 4:3 Mark 4:3 Maùc 4:3 |