Mark 4:27 Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how. Night and day, while he's asleep or awake, the seed sprouts and grows, but he does not understand how it happens. He sleeps and rises night and day, and the seed sprouts and grows; he knows not how. and he goes to bed at night and gets up by day, and the seed sprouts and grows-- how, he himself does not know. And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how. he sleeps and rises--night and day, and the seed sprouts and grows--he doesn't know how. He sleeps and gets up night and day while the seeds sprout and grow, although he doesn't know how He goes to sleep and gets up, night and day, and the seed sprouts and grows, though he does not know how. “And he shall sleep and arise by night and by day and the seed grows and lengthens while he is unaware.” He sleeps at night and is awake during the day. The seeds sprout and grow, although the man doesn't know how. and should sleep and rise night and day, and the seed should spring forth and grow up, he knows not how. And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knows not how. And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knows not how. and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how. And should sleep, and rise, night and day, and the seed should spring, and grow up whilst he knoweth not. and should sleep and rise up night and day, and the seed should sprout and grow, he does not know how. and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how. And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how. he spends days and nights, now awake, now asleep, while the seed sprouts and grows tall, he knows not how. and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he doesn't know how. and may sleep, and may rise night and day, and the seed spring up and grow, he hath not known how; Marku 4:27 ﻣﺮﻗﺲ 4:27 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 4:27 Euangelioa S. Marc-en araura. 4:27 Dyr Marx 4:27 Марко 4:27 馬 可 福 音 4:27 黑 夜 睡 觉 , 白 日 起 来 , 这 种 就 发 芽 渐 长 , 那 人 却 不 晓 得 如 何 这 样 。 黑夜白晝,或睡或起,他卻不知道那種子怎樣發芽和長大。 黑夜白昼,或睡或起,他却不知道那种子怎样发芽和长大。 黑夜睡覺,白日起來,這種就發芽漸長,那人卻不曉得如何這樣。 黑夜睡觉,白日起来,这种就发芽渐长,那人却不晓得如何这样。 Evanðelje po Marku 4:27 Marek 4:27 Markus 4:27 Markus 4:27 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:27 καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστᾷ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός. καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστᾷ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός. καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστᾷ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός. καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστάνῃ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ ο ἴδεν αὐτός. καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστάνῃ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός. καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστᾷ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός. καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστάνῃ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός. καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν καὶ ὁ σπόρος βλαστάνῃ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός και καθευδη και εγειρηται νυκτα και ημεραν και ο σπορος βλαστα και μηκυνηται ως ουκ οιδεν αυτος και καθευδη και εγειρηται νυκτα και ημεραν και ο σπορος βλαστα και μηκυνηται ως ουκ οιδεν αυτος και καθευδη και εγειρηται νυκτα και ημεραν και ο σπορος βλαστανη και μηκυνηται ως ουκ οιδεν αυτος και καθευδη και εγειρηται νυκτα και ημεραν, και ο σπορος βλαστανη και μηκυνηται ως ουκ οιδεν αυτος. και καθευδη και εγειρηται νυκτα και ημεραν και ο σπορος βλαστανη και μηκυνηται ως ουκ οιδεν αυτος και καθευδη και εγειρηται νυκτα και ημεραν και ο σπορος βλαστα και μηκυνηται ως ουκ οιδεν αυτος kai katheudē kai egeirētai nykta kai hēmeran, kai ho sporos blasta kai mēkynētai hōs ouk oiden autos. kai katheude kai egeiretai nykta kai hemeran, kai ho sporos blasta kai mekynetai hos ouk oiden autos. kai katheudē kai egeirētai nykta kai hēmeran, kai ho sporos blasta kai mēkynētai hōs ouk oiden autos. kai katheude kai egeiretai nykta kai hemeran, kai ho sporos blasta kai mekynetai hos ouk oiden autos. kai katheudē kai egeirētai nukta kai ēmeran kai o sporos blasta kai mēkunētai ōs ouk oiden autos kai katheudE kai egeirEtai nukta kai Emeran kai o sporos blasta kai mEkunEtai Os ouk oiden autos kai katheudē kai egeirētai nukta kai ēmeran kai o sporos blastanē kai mēkunētai ōs ouk oiden autos kai katheudE kai egeirEtai nukta kai Emeran kai o sporos blastanE kai mEkunEtai Os ouk oiden autos kai katheudē kai egeirētai nukta kai ēmeran kai o sporos blastanē kai mēkunētai ōs ouk oiden autos kai katheudE kai egeirEtai nukta kai Emeran kai o sporos blastanE kai mEkunEtai Os ouk oiden autos kai katheudē kai egeirētai nukta kai ēmeran kai o sporos blastanē kai mēkunētai ōs ouk oiden autos kai katheudE kai egeirEtai nukta kai Emeran kai o sporos blastanE kai mEkunEtai Os ouk oiden autos kai katheudē kai egeirētai nukta kai ēmeran kai o sporos blasta kai mēkunētai ōs ouk oiden autos kai katheudE kai egeirEtai nukta kai Emeran kai o sporos blasta kai mEkunEtai Os ouk oiden autos kai katheudē kai egeirētai nukta kai ēmeran kai o sporos blasta kai mēkunētai ōs ouk oiden autos kai katheudE kai egeirEtai nukta kai Emeran kai o sporos blasta kai mEkunEtai Os ouk oiden autos Márk 4:27 La evangelio laŭ Marko 4:27 Evankeliumi Markuksen mukaan 4:27 Marc 4:27 qu'il dorme ou qu'il veille, nuit et jour, la semence germe et croît sans qu'il sache comment. Et que la semence germât et crût, sans qu'il sache comment. Markus 4:27 und schläft und steht auf Nacht und Tag; und der Same geht auf und wächst, daß er's nicht weiß. und schliefe und wachte Nacht und Tag, und der Same sproßt und schießt auf, ohne das er es weiß. Marco 4:27 e dormisse, e si levasse di giorno, e di notte; ed intanto la semenza germogliasse, e crescesse nella maniera ch’egli non sa. MARKUS 4:27 Mark 4:27 마가복음 4:27 Marcus 4:27 Sv. Marks 4:27 Evangelija pagal Morkø 4:27 Mark 4:27 Markus 4:27 Marcos 4:27 y se acuesta y se levanta, de noche y de día, y la semilla brota y crece; cómo, él no lo sabe. y se acuesta de noche y se levanta de día, y la semilla brota y crece; cómo, él no lo sabe. y duerme y se levanta, de noche y de día, y la semilla brota y crece sin saber él cómo. Y duerme, y se levanta de noche y de día, y la simiente brota y crece como él no sabe. y duerme, y se levanta de noche y de día, y la simiente brota y crece como él no sabe. Marcos 4:27 e dormisse e se levantasse de noite e de dia, e a semente brotasse e crescesse, sem ele saber como. Marcu 4:27 От Марка 4:27 и спит, и встает ночью и днем; и как семя всходит и растет, не знает он, Mark 4:27 Markus 4:27 Marko 4:27 Marcos 4:27 มาระโก 4:27 Markos 4:27 Марко 4:27 Mark 4:27 Maùc 4:27 |