Mark 4:26 He also said, "This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground. Jesus also said, "The Kingdom of God is like a farmer who scatters seed on the ground. And he said, “The kingdom of God is as if a man should scatter seed on the ground. And He was saying, "The kingdom of God is like a man who casts seed upon the soil; And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; "The kingdom of God is like this," He said. "A man scatters seed on the ground; He was also saying, "The kingdom of God is like a man who scatters seeds on the ground. He also said, "The kingdom of God is like someone who spreads seed on the ground. And he said, “Thus is the Kingdom of God like a man who cast seed in the ground.” Jesus said, "The kingdom of God is like a man who scatters seeds on the ground. He also said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed upon the earth; And he said: So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the earth, And he said, Thus is the kingdom of God, as if a man should cast the seed upon the earth, And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed upon the earth; And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; Another saying of His was this: "The Kingdom of God is as if a man scattered seed over the ground: He said, "The Kingdom of God is as if a man should cast seed on the earth, And he said, 'Thus is the reign of God: as if a man may cast the seed on the earth, Marku 4:26 ﻣﺮﻗﺲ 4:26 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 4:26 Euangelioa S. Marc-en araura. 4:26 Dyr Marx 4:26 Марко 4:26 馬 可 福 音 4:26 又 说 : 神 的 国 如 同 人 把 种 撒 在 地 上 。 耶穌又說:「神的國就像這樣:有人在地上撒了種子, 耶稣又说:“神的国就像这样:有人在地上撒了种子, 又說:「神的國如同人把種撒在地上, 又说:“神的国如同人把种撒在地上, Evanðelje po Marku 4:26 Marek 4:26 Markus 4:26 Markus 4:26 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:26 Καὶ ἔλεγεν Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς, Καὶ ἔλεγεν Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς Καὶ ἔλεγεν Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς Καὶ ἔλεγεν, Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ, ὡς ἐὰν ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς, Καὶ ἔλεγεν· Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ὡς ἂν ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς, Καὶ ἔλεγεν· οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ, ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς, Καὶ ἔλεγεν, Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ὡς ἐάν ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς, Καὶ ἔλεγεν Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ὡς ἐάν ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς και ελεγεν ουτως εστιν η βασιλεια του θεου ως ανθρωπος βαλη τον σπορον επι της γης και ελεγεν ουτως εστιν η βασιλεια του θεου ως ανθρωπος βαλη τον σπορον επι της γης και ελεγεν ουτως εστιν η βασιλεια του θεου ως εαν ανθρωπος βαλη τον σπορον επι της γης Και ελεγεν, Ουτως εστιν η βασιλεια του Θεου, ως εαν ανθρωπος βαλη τον σπορον επι της γης, και ελεγεν ουτως εστιν η βασιλεια του θεου ως εαν ανθρωπος βαλη τον σπορον επι της γης και ελεγεν ουτως εστιν η βασιλεια του θεου ως ανθρωπος βαλη τον σπορον επι της γης Kai elegen Houtōs estin hē basileia tou Theou, hōs anthrōpos balē ton sporon epi tēs gēs, Kai elegen Houtos estin he basileia tou Theou, hos anthropos bale ton sporon epi tes ges, Kai elegen Houtōs estin hē basileia tou theou hōs anthrōpos balē ton sporon epi tēs gēs Kai elegen Houtos estin he basileia tou theou hos anthropos bale ton sporon epi tes ges kai elegen outōs estin ē basileia tou theou ōs anthrōpos balē ton sporon epi tēs gēs kai elegen outOs estin E basileia tou theou Os anthrOpos balE ton sporon epi tEs gEs kai elegen outōs estin ē basileia tou theou ōs ean anthrōpos balē ton sporon epi tēs gēs kai elegen outOs estin E basileia tou theou Os ean anthrOpos balE ton sporon epi tEs gEs kai elegen outōs estin ē basileia tou theou ōs ean anthrōpos balē ton sporon epi tēs gēs kai elegen outOs estin E basileia tou theou Os ean anthrOpos balE ton sporon epi tEs gEs kai elegen outōs estin ē basileia tou theou ōs ean anthrōpos balē ton sporon epi tēs gēs kai elegen outOs estin E basileia tou theou Os ean anthrOpos balE ton sporon epi tEs gEs kai elegen outōs estin ē basileia tou theou ōs anthrōpos balē ton sporon epi tēs gēs kai elegen outOs estin E basileia tou theou Os anthrOpos balE ton sporon epi tEs gEs kai elegen outōs estin ē basileia tou theou ōs anthrōpos balē ton sporon epi tēs gēs kai elegen outOs estin E basileia tou theou Os anthrOpos balE ton sporon epi tEs gEs Márk 4:26 La evangelio laŭ Marko 4:26 Evankeliumi Markuksen mukaan 4:26 Marc 4:26 Il dit encore: Il en est du royaume de Dieu comme quand un homme jette de la semence en terre; Il disait aussi : le Royaume de Dieu est comme si un homme après avoir jeté de la semence dans la terre, dormait, et se levait de nuit et de jour; Markus 4:26 Und er sprach: Das Reich Gottes hat sich also, als wenn ein Mensch Samen aufs Land wirft Und er sagte: So ist es mit dem Reich Gottes, wie wenn ein Mensch den Samen aufs Land würfe, Marco 4:26 OLTRE a ciò disse: Il regno di Dio è come se un uomo avesse gettata la semenza in terra; MARKUS 4:26 Mark 4:26 마가복음 4:26 Marcus 4:26 Sv. Marks 4:26 Evangelija pagal Morkø 4:26 Mark 4:26 Markus 4:26 Marcos 4:26 Decía también: El reino de Dios es como un hombre que echa semilla en la tierra, Jesús decía también: "El reino de Dios es como un hombre que echa semilla en la tierra, Y dijo: Así es el reino de Dios, como cuando un hombre echa semilla en la tierra; Decía más: Así es el reino de Dios, como si un hombre echa simiente en la tierra; Decía además: Así es el Reino de Dios, como si un hombre echa simiente en la tierra; Marcos 4:26 Disse também: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra, Marcu 4:26 От Марка 4:26 И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю, Mark 4:26 Markus 4:26 Marko 4:26 Marcos 4:26 มาระโก 4:26 Markos 4:26 Марко 4:26 Mark 4:26 Maùc 4:26 |