Mark 4:14
Mark 4:14
The farmer sows the word.

The farmer plants seed by taking God's word to others.

The sower sows the word.

"The sower sows the word.

The sower soweth the word.

The sower sows the word.

The farmer sows the word.

The sower sows the word.

“The sower, who sowed, sowed the word.”

"The farmer plants the word.

The sower is he who sows the word.

The sower sows the word.

The sower sows the word.

The sower soweth the word.

He that soweth, soweth the word.

The sower sows the word:

The sower soweth the word.

The sower soweth the word.

"What the sower sows is the Message.

The farmer sows the word.

He who is sowing doth sow the word;

Marku 4:14
Mbjellësi mbjell fjalën.

ﻣﺮﻗﺲ 4:14
الزارع يزرع الكلمة.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 4:14
Սերմնացանը՝ խօ՛սքը կը ցանէ:

Euangelioa S. Marc-en araura. 4:14
Ereilleac hitza ereiten du.

Dyr Marx 4:14
Also, dyr Bauman saet s Wort.

Марко 4:14
Сеячът сее словото.

馬 可 福 音 4:14
撒 種 之 人 所 撒 的 就 是 道 。

撒 种 之 人 所 撒 的 就 是 道 。

撒種的人所撒的是話語。

撒种的人所撒的是话语。

撒種之人所撒的就是道。

撒种之人所撒的就是道。

Evanðelje po Marku 4:14
Sijač sije Riječ.

Marek 4:14
Rozsevač, ten slovo rozsívá.

Markus 4:14
Sædemanden saar Ordet.

Markus 4:14
De zaaier is, die het Woord zaait.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:14
ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

Ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

Ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

Ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει

ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει

ο σπειρων τον λογον σπειρει

ο σπειρων τον λογον σπειρει

ο σπειρων τον λογον σπειρει

ο σπειρων τον λογον σπειρει

ο σπειρων τον λογον σπειρει

ο σπειρων τον λογον σπειρει

ho speirōn ton logon speirei.

ho speiron ton logon speirei.

HO speirōn ton logon speirei.

HO speiron ton logon speirei.

o speirōn ton logon speirei

o speirOn ton logon speirei

o speirōn ton logon speirei

o speirOn ton logon speirei

o speirōn ton logon speirei

o speirOn ton logon speirei

o speirōn ton logon speirei

o speirOn ton logon speirei

o speirōn ton logon speirei

o speirOn ton logon speirei

o speirōn ton logon speirei

o speirOn ton logon speirei

Márk 4:14
A magvetõ az ígét hinti.

La evangelio laŭ Marko 4:14
La semisto semas la vorton.

Evankeliumi Markuksen mukaan 4:14
Kylväjä kylvää sanan.

Marc 4:14
Le semeur sème la parole.

Le semeur sème la parole.

Le semeur c'est celui qui sème la parole.

Markus 4:14
Der Sämann säet das Wort.

Der Sämann sät das Wort.

Der Sämann sät das Wort.

Marco 4:14
Il seminatore semina la Parola.

Il seminatore è colui che semina la parola.

MARKUS 4:14
Adapun penabur itu, ialah yang menabur Perkataan.

Mark 4:14
Afellaḥ-nni, d win izerrɛen awal n Ṛebbi.

마가복음 4:14
뿌리는 자는 말씀을 뿌리는 것이다

Marcus 4:14
qui seminat verbum seminat

Sv. Marks 4:14
Tas, kas sēj, sēj vārdu.

Evangelija pagal Morkø 4:14
Sėjėjas sėja žodį.

Mark 4:14
Ko te kairui e rui ana i te kupu.

Markus 4:14
Såmannen sår ordet.

Marcos 4:14
El sembrador siembra la palabra.

"El sembrador siembra la palabra.

El sembrador es el que siembra la palabra.

El que siembra es el que siembra la palabra.

El sembrador es el que siembra la Palabra.

Marcos 4:14
O semeador semeia a Palavra.

O semeador semeia a palavra.   

Marcu 4:14
Sămănătorul samănă Cuvîntul.

От Марка 4:14
Сеятель слово сеет.

Сеятель слово сеет.

Mark 4:14
Atsaamniua nuka Yus-Chichaman Θtserna nuna nakumui.

Markus 4:14
Vad såningsmannen sår är ordet.

Marko 4:14
Mpanzi hupanda neno la Mungu.

Marcos 4:14
Ang manghahasik ay naghahasik ng salita.

มาระโก 4:14
ผู้หว่านนั้นก็ได้หว่านพระวจนะ

Markos 4:14
Ekincinin ektiği, Tanrı sözüdür.

Марко 4:14
Сїяч слово сіє.

Mark 4:14
Topohawu', hira' -mi tauna to mpoparata Lolita Alata'ala.

Maùc 4:14
Người gieo giống ấy là gieo đạo.

Mark 4:13
Top of Page
Top of Page