Mark 4:13 Then Jesus said to them, "Don't you understand this parable? How then will you understand any parable? Then Jesus said to them, "If you can't understand the meaning of this parable, how will you understand all the other parables? And he said to them, “Do you not understand this parable? How then will you understand all the parables? And He said to them, "Do you not understand this parable? How will you understand all the parables? And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables? Then He said to them: "Don't you understand this parable? How then will you understand any of the parables? Then he told them, "You don't understand this parable, so how can you understand any of the parables? He said to them, "Don't you understand this parable? Then how will you understand any parable? He said to them, “Do you not know this parable? How shall you know all the parables?” Jesus asked them, "Don't you understand this story? How, then, will you understand any of the stories I use as illustrations? And he said unto them, Know ye not this parable? How then will ye understand all the parables? And he said unto them, Know you not this parable? and how then will you know all parables? And he said to them, Know you not this parable? and how then will you know all parables? And he saith unto them, Know ye not this parable? and how shall ye know all the parables? And he saith to them: Are you ignorant of this parable? and how shall you know all parables? And he says to them, Do ye not know this parable? and how will ye be acquainted with all the parables? And he saith unto them, Know ye not this parable? and how shall ye know all the parables? And he said to them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables? "Do you all miss the meaning of this parable?" He added; "how then will you understand the rest of my parables?" He said to them, "Don't you understand this parable? How will you understand all of the parables? And he saith to them, 'Have ye not known this simile? and how shall ye know all the similes? Marku 4:13 ﻣﺮﻗﺲ 4:13 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 4:13 Euangelioa S. Marc-en araura. 4:13 Dyr Marx 4:13 Марко 4:13 馬 可 福 音 4:13 又 对 他 们 说 : 你 们 不 明 白 这 比 喻 麽 ? 这 样 怎 能 明 白 一 切 的 比 喻 呢 ? 耶穌對他們說:「你們不明白這個比喻,又怎麼能領會所有的比喻呢? 耶稣对他们说:“你们不明白这个比喻,又怎么能领会所有的比喻呢? 又對他們說:「你們不明白這比喻嗎?這樣怎能明白一切的比喻呢? 又对他们说:“你们不明白这比喻吗?这样怎能明白一切的比喻呢? Evanðelje po Marku 4:13 Marek 4:13 Markus 4:13 Markus 4:13 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:13 καὶ λέγει αὐτοῖς Οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην, καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε; καὶ λέγει αὐτοῖς Οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην, καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε; καὶ λέγει αὐτοῖς Οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην, καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε; Καὶ λέγει αὐτοῖς, Οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην; Καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε; καὶ λέγει αὐτοῖς· Οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην, καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε; καὶ λέγει αὐτοῖς· οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην, καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε; καὶ λέγει αὐτοῖς, Οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην; καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε; Καὶ λέγει αὐτοῖς Οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε και λεγει αυτοις ουκ οιδατε την παραβολην ταυτην και πως πασας τας παραβολας γνωσεσθε και λεγει αυτοις ουκ οιδατε την παραβολην ταυτην και πως πασας τας παραβολας γνωσεσθε και λεγει αυτοις ουκ οιδατε την παραβολην ταυτην και πως πασας τας παραβολας γνωσεσθε και λεγει αυτοις, Ουκ οιδατε την παραβολην ταυτην; και πως πασας τας παραβολας γνωσεσθε; και λεγει αυτοις ουκ οιδατε την παραβολην ταυτην και πως πασας τας παραβολας γνωσεσθε και λεγει αυτοις ουκ οιδατε την παραβολην ταυτην και πως πασας τας παραβολας γνωσεσθε kai legei autois Ouk oidate tēn parabolēn tautēn, kai pōs pasas tas parabolas gnōsesthe? kai legei autois Ouk oidate ten parabolen tauten, kai pos pasas tas parabolas gnosesthe? kai legei autois Ouk oidate tēn parabolēn tautēn, kai pōs pasas tas parabolas gnōsesthe? kai legei autois Ouk oidate ten parabolen tauten, kai pos pasas tas parabolas gnosesthe? kai legei autois ouk oidate tēn parabolēn tautēn kai pōs pasas tas parabolas gnōsesthe kai legei autois ouk oidate tEn parabolEn tautEn kai pOs pasas tas parabolas gnOsesthe kai legei autois ouk oidate tēn parabolēn tautēn kai pōs pasas tas parabolas gnōsesthe kai legei autois ouk oidate tEn parabolEn tautEn kai pOs pasas tas parabolas gnOsesthe kai legei autois ouk oidate tēn parabolēn tautēn kai pōs pasas tas parabolas gnōsesthe kai legei autois ouk oidate tEn parabolEn tautEn kai pOs pasas tas parabolas gnOsesthe kai legei autois ouk oidate tēn parabolēn tautēn kai pōs pasas tas parabolas gnōsesthe kai legei autois ouk oidate tEn parabolEn tautEn kai pOs pasas tas parabolas gnOsesthe kai legei autois ouk oidate tēn parabolēn tautēn kai pōs pasas tas parabolas gnōsesthe kai legei autois ouk oidate tEn parabolEn tautEn kai pOs pasas tas parabolas gnOsesthe kai legei autois ouk oidate tēn parabolēn tautēn kai pōs pasas tas parabolas gnōsesthe kai legei autois ouk oidate tEn parabolEn tautEn kai pOs pasas tas parabolas gnOsesthe Márk 4:13 La evangelio laŭ Marko 4:13 Evankeliumi Markuksen mukaan 4:13 Marc 4:13 Il leur dit encore: Vous ne comprenez pas cette parabole? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles? Puis il leur dit : ne comprenez-vous pas cette parabole? et comment [donc] connaîtrez-vous toutes les paraboles? Markus 4:13 Und er sprach zu ihnen: Verstehet ihr dies Gleichnis nicht, wie wollt ihr denn die andern alle verstehen? Und er sagt zu ihnen: ihr versteht dieses Gleichnis nicht, wie wollet ihr die Gleichnisse insgesamt erkennen? Marco 4:13 Poi disse loro: Non intendete voi questa parabola? e come intenderete tutte le altre parabole? MARKUS 4:13 Mark 4:13 마가복음 4:13 Marcus 4:13 Sv. Marks 4:13 Evangelija pagal Morkø 4:13 Mark 4:13 Markus 4:13 Marcos 4:13 Y les dijo: ¿No entendéis esta parábola? ¿Cómo, pues, comprenderéis todas las parábolas? También les dijo: "¿No entienden esta parábola? ¿Cómo, pues, comprenderán todas las otras parábolas? Y les dijo: ¿No entendéis esta parábola? ¿Cómo, pues, entenderéis todas las parábolas? Y les dijo: ¿No sabéis esta parábola? ¿Cómo, pues, entenderéis todas las parábolas? Y les dijo: ¿No sabéis esta parábola? ¿Cómo, pues, entenderéis todas las parábolas? Marcos 4:13 Disse-lhes ainda: Não percebeis esta parábola? como pois entendereis todas as parábolas? Marcu 4:13 От Марка 4:13 И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи? Mark 4:13 Markus 4:13 Marko 4:13 Marcos 4:13 มาระโก 4:13 Markos 4:13 Марко 4:13 Mark 4:13 Maùc 4:13 |