Mark 2:7
Mark 2:7
"Why does this fellow talk like that? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"

"What is he saying? This is blasphemy! Only God can forgive sins!"

“Why does this man speak like that? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”

"Why does this man speak that way? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?"

Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?

Why does He speak like this? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"

"Why does this man talk this way? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"

"Why does this man speak this way? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"

“Who is this speaking blasphemy? Who is able to forgive sins except God alone?”

"Why does he talk this way? He's dishonoring God. Who besides God can forgive sins?"

Why does this fellow so blaspheme? Who can forgive sins but God only?

Why does this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?

Why does this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?

Why doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, even God?

Why doth this man speak thus? he blasphemeth. Who can forgive sins, but God only?

Why does this man thus speak? he blasphemes. Who is able to forgive sins except God alone?

Why doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, even God?

Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?

"Why does this man use such words?" they said; "he is blaspheming. Who can pardon sins but One--that is, God?"

"Why does this man speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone?"

'Why doth this one thus speak evil words? who is able to forgive sins except one -- God?'

Marku 2:7
''Pse vallë ky po flet blasfemi. Kush mund të falë mëkatet, veç Perëndisë vetë?''.

ﻣﺮﻗﺲ 2:7
لماذا يتكلم هذا هكذا بتجاديف. من يقدر ان يغفر خطايا الا الله وحده.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 2:7
«Ինչո՞ւ այս մարդը կ՚ըսէ այսպիսի հայհոյութիւններ. ո՞վ կրնայ մեղքերը ներել՝ բացի Աստուծմէ՝՝»:

Euangelioa S. Marc-en araura. 2:7
Cergatic haur hunela blasphemio erraiten ari da? Norc bekatuac barka ahal ditzaque Iaincoac berac baicen?

Dyr Marx 2:7
"Wie kan n der grad yso dyrherrödn? Der löstert ja önn Herrgot! Wer kännt n Sünddn vergöbn ausser dönn ainn Got?"

Марко 2:7
Тоя защо говори така? Той богохулствува. Кой може да прощава грехове, освен един Бог?

馬 可 福 音 2:7
這 個 人 為 甚 麼 這 樣 說 呢 ? 他 說 僭 妄 的 話 了 。 除 了 神 以 外 , 誰 能 赦 罪 呢 ?

这 个 人 为 甚 麽 这 样 说 呢 ? 他 说 僭 妄 的 话 了 。 除 了 神 以 外 , 谁 能 赦 罪 呢 ?

「這個人怎麼這樣說話呢?他說褻瀆的話!除了神一位之外,誰能赦免罪呢?」

“这个人怎么这样说话呢?他说亵渎的话!除了神一位之外,谁能赦免罪呢?”

「這個人為什麼這樣說呢?他說僭妄的話了!除了神以外,誰能赦罪呢?」

“这个人为什么这样说呢?他说僭妄的话了!除了神以外,谁能赦罪呢?”

Evanðelje po Marku 2:7
Što to ovaj govori? Huli! Ta tko može grijehe otpuštati doli Bog jedini?

Marek 2:7
Co tento tak mluví rouhavě? Kdo můž odpustiti hříchy, jediné sám Bůh?

Markus 2:7
»Hvorfor taler denne saaledes? Han taler bespotteligt. Hvem kan forlade Synder uden een, nemlig Gud?«

Markus 2:7
Wat spreekt Deze aldus gods lasteringen? Wie kan de zonden vergeven, dan alleen God?

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:7
Τί οὗτος οὕτως λαλεῖ; βλασφημεῖ· τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός;

Τί οὗτος οὕτω λαλεῖ; βλασφημεῖ· τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ θεός;

Τί οὗτος οὕτω / οὕτως λαλεῖ; βλασφημεῖ· τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ θεός;

Tί οὗτος οὕτως λαλεῖ βλασφημίας; Tίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς, ὁ θεός;

Τί οὗτος οὕτως λαλεῖ βλασφημίας; τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός;

τί οὗτος οὕτως λαλεῖ; βλασφημεῖ· τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ θεός;

Τί οὗτος οὕτω λαλεῖ βλασφημίας; τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς, ὁ Θεός;

Τί οὗτος οὕτως λαλεῖ βλασφημὶας τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ θεός

τι ουτος ουτως λαλει βλασφημει τις δυναται αφιεναι αμαρτιας ει μη εις ο θεος

τι ουτος ουτως λαλει βλασφημει τις δυναται αφιεναι αμαρτιας ει μη εις ο θεος

τι ουτος ουτως λαλει βλασφημιας τις δυναται αφιεναι αμαρτιας ει μη εις ο θεος

Τι ουτος ουτω λαλει βλασφημιας; τις δυναται αφιεναι αμαρτιας ει μη εις, ο Θεος;

τι ουτος ουτως λαλει βλασφημιας τις δυναται αφιεναι αμαρτιας ει μη εις ο θεος

τι ουτος ουτως λαλει βλασφημει τις δυναται αφιεναι αμαρτιας ει μη εις ο θεος

Ti houtos houtōs lalei? blasphēmei; tis dynatai aphienai hamartias ei mē heis ho Theos?

Ti houtos houtos lalei? blasphemei; tis dynatai aphienai hamartias ei me heis ho Theos?

Ti houtos houtō lalei? blasphēmei; tis dynatai aphienai hamartias ei mē heis ho theos?

Ti houtos houto lalei? blasphemei; tis dynatai aphienai hamartias ei me heis ho theos?

ti outos outōs lalei blasphēmei tis dunatai aphienai amartias ei mē eis o theos

ti outos outOs lalei blasphEmei tis dunatai aphienai amartias ei mE eis o theos

ti outos outōs lalei blasphēmias tis dunatai aphienai amartias ei mē eis o theos

ti outos outOs lalei blasphEmias tis dunatai aphienai amartias ei mE eis o theos

ti outos outōs lalei blasphēmias tis dunatai aphienai amartias ei mē eis o theos

ti outos outOs lalei blasphEmias tis dunatai aphienai amartias ei mE eis o theos

ti outos outōs lalei blasphēmias tis dunatai aphienai amartias ei mē eis o theos

ti outos outOs lalei blasphEmias tis dunatai aphienai amartias ei mE eis o theos

ti outos outōs lalei blasphēmei tis dunatai aphienai amartias ei mē eis o theos

ti outos outOs lalei blasphEmei tis dunatai aphienai amartias ei mE eis o theos

ti outos outōs lalei blasphēmei tis dunatai aphienai amartias ei mē eis o theos

ti outos outOs lalei blasphEmei tis dunatai aphienai amartias ei mE eis o theos

Márk 2:7
Mi dolog, hogy ez ilyen káromlásokat szól? ki bocsáthatja meg a bûnöket, hanemha egyedül az Isten?

La evangelio laŭ Marko 2:7
Kial tiu tiel parolas? li blasfemas:kiu povas pardoni pekojn, krom Dio sola?

Evankeliumi Markuksen mukaan 2:7
Mitä tämä niin pilkkaa puhuu? Kuka voi synnit antaa anteeksi paitsi ainoaa Jumalaa?

Marc 2:7
Pourquoi celui-ci parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, sinon un seul, Dieu?

Comment cet homme parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?

Pourquoi celui-ci prononce-t-il ainsi des blasphèmes? qui est-ce qui peut pardonner les péchés, que Dieu seul?

Markus 2:7
Wie redet dieser solche Gotteslästerung? Wer kann Sünde vergeben denn allein Gott?

Wie redet dieser solche Gotteslästerung? Wer kann Sünden vergeben denn allein Gott?

wie mag der so reden? das ist Lästerung! wer kann Sünden vergeben, außer der einige Gott?

Marco 2:7
Perché parla costui in questa maniera? Egli bestemmia! Chi può rimettere i peccati, se non un solo, cioè Dio?

Perchè pronunzia costui bestemmie in questa maniera? chi può rimettere i peccati, se non il solo Dio?

MARKUS 2:7
Apakah sebabnya orang ini berkata demikian? Ia menghujat! Siapakah dapat mengampuni dosa, kecuali Satu sahaja, yaitu Allah.

Mark 2:7
Amek armi yessaweḍ a d-yini imeslayen-agi ? Wagi d lekfeṛ ! Anwa i gzemren ad yeɛfu ddnubat anagar Sidi Ṛebbi ?

마가복음 2:7
`이 사람이 어찌 이렇게 말하는가 참람하도다 오직 하나님 한 분외에는 누가 능히 죄를 사하겠느냐 ?'

Marcus 2:7
quid hic sic loquitur blasphemat quis potest dimittere peccata nisi solus Deus

Sv. Marks 2:7
Ko Viņš tā runā? Viņš zaimo Dievu. Kas cits var grēkus piedot, kā vienīgi Dievs?

Evangelija pagal Morkø 2:7
“Kodėl Jis taip piktžodžiauja? Kas gali atleisti nuodėmes, jei ne vienas Dievas?!”

Mark 2:7
He aha enei kupu kohukohu a tenei tangata? ko wai hei muru hara, kotahi tonu ko te Atua anake?

Markus 2:7
Hvorfor taler denne mann så? Han spotter Gud; hvem kan forlate synder uten en, det er Gud?

Marcos 2:7
¿Por qué habla éste así? Está blasfemando; ¿quién puede perdonar pecados, sino sólo Dios?

"¿Por qué habla Este así? Está blasfemando; ¿quién puede perdonar pecados, sino sólo Dios?"

¿Por qué habla Éste así? Blasfemias dice. ¿Quién puede perdonar pecados, sino sólo Dios?

Decían: ¿Por qué habla éste así? Blasfemias dice. ¿Quién puede perdonar pecados, sino solo Dios?

decían : ¿Por qué habla éste blasfemias? ¿Quién puede perdonar pecados, sino sólo Dios?

Marcos 2:7
“Como pode esse homem falar desse modo? Está blasfemando! Quem afinal pode perdoar pecados, a não ser exclusivamente Deus?”

Por que fala assim este homem? Ele blasfema. Quem pode perdoar pecados senão um só, que é Deus?   

Marcu 2:7
,,Cum vorbeşte omul acesta astfel? Huleşte! Cine poate să ierte păcatele decît numai Dumnezeu?``

От Марка 2:7
что Он так богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?

что Он так богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?

Mark 2:7
┐Jusha urukamtai emearun tu chichara? Y·san Imiß yajauch chicharui. Warφ, yaki tunaan asakarminiait; aya Y·sak tunaan asakarchamniakait tu Enentßimsarmiayi.

Markus 2:7
»Huru kan denne tala så? Han hädar ju. Vem kan förlåta synder, utom Gud allena?»

Marko 2:7
Anathubutuje kusema hivyo? Anamkufuru Mungu! Hakuna mtu awezaye kusamehe dhambi isipokuwa Mungu peke yake.

Marcos 2:7
Bakit nagsasalita ang taong ito ng ganito? siya'y namumusong: sino ang makapagpapatawad ng mga kasalanan kundi isa, ang Dios lamang?

มาระโก 2:7
ทำไมคนนี้พูดหมิ่นประมาทเช่นนั้น ใครจะยกความผิดบาปได้เว้นแต่พระเจ้าเท่านั้น

Markos 2:7

Марко 2:7
Шо за хулу сей так говорить? хто може оставляти гріхи, як тільки один Бог?

Mark 2:7
Daho' rahi-i-hana tauna toei mololita hewa tetu! Ha na'uli' -hana hibalia tuwu' -na hante tuwu' -na Alata'ala? Uma ria ntani' -na to ma'ala mpo'ampungi jeko', hadua Alata'ala-wadi.

Maùc 2:7
Sao người nầy nói như vậy? Người nói phạm thượng đó! Ngoài mình Ðức Chúa Trời, còn có ai tha tội được chăng?

Mark 2:6
Top of Page
Top of Page