Mark 2:28
Mark 2:28
So the Son of Man is Lord even of the Sabbath."

So the Son of Man is Lord, even over the Sabbath!"

So the Son of Man is lord even of the Sabbath.”

"So the Son of Man is Lord even of the Sabbath."

Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.

Therefore, the Son of Man is Lord even of the Sabbath."

Therefore, the Son of Man is Lord even of the Sabbath."

For this reason the Son of Man is lord even of the Sabbath."

“Therefore The Son of Man is also master of the Sabbath.”

For this reason the Son of Man has authority over the day of worship."

therefore the Son of man is Lord even of the sabbath.

Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.

Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.

so that the Son of man is lord even of the sabbath.

Therefore the Son of man is Lord of the sabbath also.

so that the Son of man is lord of the sabbath also.

so that the Son of man is lord even of the sabbath.

Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.

so that the Son of Man is Lord even of the Sabbath."

Therefore the Son of Man is lord even of the Sabbath."

so that the son of man is lord also of the sabbath.'

Marku 2:28
Prandaj Biri i njeriut është zot edhe i së shtunës''.

ﻣﺮﻗﺲ 2:28
اذا ابن الانسان هو رب السبت ايضا

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 2:28
Հետեւաբար մարդու Որդին տէրն է նաեւ Շաբաթին»:

Euangelioa S. Marc-en araura. 2:28
Bada guiçonaren Semea Sabbathoaren-ere iabe da.

Dyr Marx 2:28
Von Noetn ist dyr Menschnsun Herr aau über n Sams."

Марко 2:28
така щото Човешкият Син е господар и на съботата.

馬 可 福 音 2:28
所 以 , 人 子 也 是 安 息 日 的 主 。

所 以 , 人 子 也 是 安 息 日 的 主 。

所以,人子是主,也是安息日的主。」

所以,人子是主,也是安息日的主。”

所以,人子也是安息日的主。」

所以,人子也是安息日的主。”

Evanðelje po Marku 2:28
Tako, Sin Čovječji gospodar je subote!

Marek 2:28
Protož Syn člověka jest pánem také i soboty.

Markus 2:28
Derfor er Menneskesønnen Herre ogsaa over Sabbaten.«

Markus 2:28
Zo is dan de Zoon des mensen een Heere ook van den sabbat.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:28
ὥστε κύριός ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.

ὥστε κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.

ὥστε κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.

ὥστε κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.

ὥστε κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.

ὥστε κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.

ὥστε Κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.

ὥστε κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου

ωστε κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου

ωστε κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου

ωστε κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου

ωστε Κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου.

ωστε κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου

ωστε κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου

hōste kyrios estin ho Huios tou anthrōpou kai tou sabbatou.

hoste kyrios estin ho Huios tou anthropou kai tou sabbatou.

hōste kyrios estin ho huios tou anthrōpou kai tou sabbatou.

hoste kyrios estin ho huios tou anthropou kai tou sabbatou.

ōste kurios estin o uios tou anthrōpou kai tou sabbatou

Oste kurios estin o uios tou anthrOpou kai tou sabbatou

ōste kurios estin o uios tou anthrōpou kai tou sabbatou

Oste kurios estin o uios tou anthrOpou kai tou sabbatou

ōste kurios estin o uios tou anthrōpou kai tou sabbatou

Oste kurios estin o uios tou anthrOpou kai tou sabbatou

ōste kurios estin o uios tou anthrōpou kai tou sabbatou

Oste kurios estin o uios tou anthrOpou kai tou sabbatou

ōste kurios estin o uios tou anthrōpou kai tou sabbatou

Oste kurios estin o uios tou anthrOpou kai tou sabbatou

ōste kurios estin o uios tou anthrōpou kai tou sabbatou

Oste kurios estin o uios tou anthrOpou kai tou sabbatou

Márk 2:28
Annak okáért az embernek Fia a szombatnak is ura.

La evangelio laŭ Marko 2:28
tial la Filo de homo estas sinjoro ecx de la sabato.

Evankeliumi Markuksen mukaan 2:28
Niin on myös Ihmisen poika sabbatin Herra.

Marc 2:28
de sorte que le fils de l'homme est seigneur aussi du sabbat.

de sorte que le Fils de l'homme est maître même du sabbat.

De sorte que le Fils de l'homme est Seigneur même du Sabbat.

Markus 2:28
So ist des Menschen Sohn ein HERR auch des Sabbats.

So ist des Menschen Sohn ein HERR auch des Sabbats.

Mithin ist der Sohn des Menschen Herr auch über den Sabbat.

Marco 2:28
perciò il Figliuol dell’uomo è Signore anche del sabato.

Dunque il Figliuol dell’uomo è Signore eziandio del sabato.

MARKUS 2:28
Sebab itu Anak manusia pun adalah Tuhan atas hari Sabbat juga."

Mark 2:28
Daymi Mmi-s n bunadem yeḥkem ula ɣef wass n westeɛfu.

마가복음 2:28
이러므로 인자는 안식일에도 주인이니라 !'

Marcus 2:28
itaque dominus est Filius hominis etiam sabbati

Sv. Marks 2:28
Tāpēc Cilvēka Dēls ir Kungs arī pār sabatu.

Evangelija pagal Morkø 2:28
taigi Žmogaus Sūnus yra ir sabato Viešpats”.

Mark 2:28
Waihoki ko te Tama a te tangata te Ariki o te hapati.

Markus 2:28
Så er da Menneskesønnen herre også over sabbaten.

Marcos 2:28
Por tanto, el Hijo del Hombre es Señor aun del día de reposo.

"Por tanto, el Hijo del Hombre es Señor aun del día de reposo."

Así que el Hijo del Hombre es Señor aun del sábado.

Así que el Hijo del hombre es Señor aun del sábado.

Así que el Hijo del hombre es Señor aun del sábado.

Marcos 2:28
Assim sendo, o Filho do homem é Senhor inclusive do sábado”.

Pelo que o Filho do homem até do sábado é Senhor.   

Marcu 2:28
aşa că Fiul omului este Domn chiar şi al Sabatului.``

От Марка 2:28
посему Сын Человеческий есть господин и субботы.

посему Сын Человеческий есть господин и субботы.

Mark 2:28
Wisha, Aents Ajasu asan imia ayampratin tsawantan Nerenniurintjai" Tφmiayi.

Markus 2:28
Så år då Människosonen herre också över sabbaten.»

Marko 2:28
Kwa hiyo, Mwana wa Mtu ni Bwana hata wa Sabato."

Marcos 2:28
Kaya't ang Anak ng tao ay panginoon din naman ng sabbath.

มาระโก 2:28
เหตุฉะนั้นบุตรมนุษย์เป็นเจ้าเป็นใหญ่เหนือวันสะบาโตด้วย"

Markos 2:28
‹‹Bu nedenle İnsanoğlu Şabat Günü'nün de Rabbi'dir.››

Марко 2:28
Тим Син чоловічий - Господь і суботи.

Mark 2:28
Jadi', Aku' Ana' Manusia', ria kuasa-ku mpo'uli' napa to ma'ala rababehi hi eo pepuea'."

Maùc 2:28
Vậy thì Con người cũng làm chủ ngày Sa-bát.

Mark 2:27
Top of Page
Top of Page