Mark 2:27 Then he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath. Then Jesus said to them, "The Sabbath was made to meet the needs of people, and not people to meet the requirements of the Sabbath. And he said to them, “The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath. Jesus said to them, "The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath. And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: Then He told them, "The Sabbath was made for man and not man for the Sabbath. Then he told them, "The Sabbath was made for people, not people for the Sabbath. Then he said to them, "The Sabbath was made for people, not people for the Sabbath. And he said to them, “The Sabbath was created for the sake of man and not man for the sake of the Sabbath.” Then he added, "The day of worship was made for people, not people for the day of worship. And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath; And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: And he said to them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: And he said to them: The sabbath was made for man, and not man for the sabbath. And he said to them, The sabbath was made on account of man, not man on account of the sabbath; And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: And he said to them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: And Jesus said to them: "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath; He said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath. And he said to them, 'The sabbath for man was made, not man for the sabbath, Marku 2:27 ﻣﺮﻗﺲ 2:27 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 2:27 Euangelioa S. Marc-en araura. 2:27 Dyr Marx 2:27 Марко 2:27 馬 可 福 音 2:27 又 对 他 们 说 : 安 息 日 是 为 人 设 立 的 , 人 不 是 为 安 息 日 设 立 的 。 接著,耶穌對他們說:「安息日是為人而存在的,人不是為安息日而存在的。 接着,耶稣对他们说:“安息日是为人而存在的,人不是为安息日而存在的。 又對他們說:「安息日是為人設立的,人不是為安息日設立的。 又对他们说:“安息日是为人设立的,人不是为安息日设立的。 Evanðelje po Marku 2:27 Marek 2:27 Markus 2:27 Markus 2:27 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:27 καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Τὸ σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο, καὶ οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον· καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Τὸ σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο καὶ οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον· καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Τὸ σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο καὶ οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον· Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Tὸ σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο, οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον· καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· Τὸ σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο, οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον· καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· τὸ σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο καὶ οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον· καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Τὸ σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο, οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον· καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Τὸ σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον· και ελεγεν αυτοις το σαββατον δια τον ανθρωπον εγενετο και ουχ ο ανθρωπος δια το σαββατον και ελεγεν αυτοις το σαββατον δια τον ανθρωπον εγενετο και ουχ ο ανθρωπος δια το σαββατον και ελεγεν αυτοις το σαββατον δια τον ανθρωπον εγενετο ουχ ο ανθρωπος δια το σαββατον και ελεγεν αυτοις, Το σαββατον δια τον ανθρωπον εγενετο, ουχ ο ανθρωπος δια το σαββατον· και ελεγεν αυτοις το σαββατον δια τον ανθρωπον εγενετο ουχ ο ανθρωπος δια το σαββατον και ελεγεν αυτοις το σαββατον δια τον ανθρωπον εγενετο και ουχ ο ανθρωπος δια το σαββατον kai elegen autois To sabbaton dia ton anthrōpon egeneto, kai ouch ho anthrōpos dia to sabbaton; kai elegen autois To sabbaton dia ton anthropon egeneto, kai ouch ho anthropos dia to sabbaton; kai elegen autois To sabbaton dia ton anthrōpon egeneto kai ouch ho anthrōpos dia to sabbaton; kai elegen autois To sabbaton dia ton anthropon egeneto kai ouch ho anthropos dia to sabbaton; kai elegen autois to sabbaton dia ton anthrōpon egeneto kai ouch o anthrōpos dia to sabbaton kai elegen autois to sabbaton dia ton anthrOpon egeneto kai ouch o anthrOpos dia to sabbaton kai elegen autois to sabbaton dia ton anthrōpon egeneto ouch o anthrōpos dia to sabbaton kai elegen autois to sabbaton dia ton anthrOpon egeneto ouch o anthrOpos dia to sabbaton kai elegen autois to sabbaton dia ton anthrōpon egeneto ouch o anthrōpos dia to sabbaton kai elegen autois to sabbaton dia ton anthrOpon egeneto ouch o anthrOpos dia to sabbaton kai elegen autois to sabbaton dia ton anthrōpon egeneto ouch o anthrōpos dia to sabbaton kai elegen autois to sabbaton dia ton anthrOpon egeneto ouch o anthrOpos dia to sabbaton kai elegen autois to sabbaton dia ton anthrōpon egeneto kai ouch o anthrōpos dia to sabbaton kai elegen autois to sabbaton dia ton anthrOpon egeneto kai ouch o anthrOpos dia to sabbaton kai elegen autois to sabbaton dia ton anthrōpon egeneto kai ouch o anthrōpos dia to sabbaton kai elegen autois to sabbaton dia ton anthrOpon egeneto kai ouch o anthrOpos dia to sabbaton Márk 2:27 La evangelio laŭ Marko 2:27 Evankeliumi Markuksen mukaan 2:27 Marc 2:27 Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat, Puis il leur dit : le Sabbat est fait pour l'homme, et non pas l'homme pour le Sabbat. Markus 2:27 Und er sprach zu ihnen: Der Sabbat ist um des Menschen willen gemacht, und nicht der Mensch um des Sabbat willen. Und er sagte zu ihnen: Der Sabbat ist um des Menschen willen da, und nicht der Mensch um des Sabbats willen. Marco 2:27 Poi disse loro: Il sabato è fatto per l’uomo, e non l’uomo per il sabato. MARKUS 2:27 Mark 2:27 마가복음 2:27 Marcus 2:27 Sv. Marks 2:27 Evangelija pagal Morkø 2:27 Mark 2:27 Markus 2:27 Marcos 2:27 Y El les decía: El día de reposo se hizo para el hombre, y no el hombre para el día de reposo. Y El continuó diciéndoles: "El día de reposo se hizo para el hombre, y no el hombre para el día de reposo. También les dijo: El sábado fue hecho por causa del hombre, y no el hombre por causa del sábado. También les dijo: El sábado por causa del hombre es hecho; no el hombre por causa del sábado. También les dijo: El sábado por causa del hombre es hecho; no el hombre por causa del sábado. Marcos 2:27 E prosseguiu: O sábado foi feito por causa do homem, e não o homem por causa do sábado. Marcu 2:27 От Марка 2:27 И сказал им: суббота для человека, а не человек для субботы; Mark 2:27 Markus 2:27 Marko 2:27 Marcos 2:27 มาระโก 2:27 Markos 2:27 Марко 2:27 Mark 2:27 Maùc 2:27 |