Mark 14:7 The poor you will always have with you, and you can help them any time you want. But you will not always have me. You will always have the poor among you, and you can help them whenever you want to. But you will not always have me. For you always have the poor with you, and whenever you want, you can do good for them. But you will not always have me. "For you always have the poor with you, and whenever you wish you can do good to them; but you do not always have Me. For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always. You always have the poor with you, and you can do what is good for them whenever you want, but you do not always have Me. because you'll always have the destitute with you and can help them whenever you want, but you won't always have me. For you will always have the poor with you, and you can do good for them whenever you want. But you will not always have me! “For the poor are always with you, and whenever you wish, you can do good for them, but I am not always with you.” You will always have the poor with you and can help them whenever you want. But you will not always have me with you. For ye have the poor with you always, and whenever ye will, ye may do them good; but me ye have not always. For you have the poor with you always, and whenever you will you may do them good: but me you have not always. For you have the poor with you always, and whenever you will you may do them good: but me you have not always. For ye have the poor always with you, and whensoever ye will ye can do them good: but me ye have not always. For the poor you have always with you: and whensoever you will, you may do them good: but me you have not always. for ye have the poor always with you, and whenever ye would ye can do them good; but me ye have not always. For ye have the poor always with you, and whensoever ye will ye can do them good: but me ye have not always. For ye have the poor with you always, and whenever ye will ye may do them good: but me ye have not always. For you always have the poor among you, and whenever you choose you can do acts of kindness to them; but me you have not always. For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me. for the poor always ye have with you, and whenever ye may will ye are able to do them good, but me ye have not always; Marku 14:7 ﻣﺮﻗﺲ 14:7 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 14:7 Euangelioa S. Marc-en araura. 14:7 Dyr Marx 14:7 Марко 14:7 馬 可 福 音 14:7 因 为 常 有 穷 人 和 你 们 同 在 , 要 向 他 们 行 善 随 时 都 可 以 ; 只 是 你 们 不 常 有 我 。 要知道,你們總是有窮人與你們在一起,只要你們願意,隨時可以為他們做好事。但你們不總是有我。 要知道,你们总是有穷人与你们在一起,只要你们愿意,随时可以为他们做好事。但你们不总是有我。 因為常有窮人和你們同在,要向他們行善隨時都可以,只是你們不常有我。 因为常有穷人和你们同在,要向他们行善随时都可以,只是你们不常有我。 Evanðelje po Marku 14:7 Marek 14:7 Markus 14:7 Markus 14:7 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:7 πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, καὶ ὅταν θέλητε δύνασθε αὐτοῖς εὖ ποιῆσαι, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε. πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ' ἑαυτῶν, καὶ ὅταν θέλητε δύνασθε αὐτοῖς πάντοτε εὖ ποιῆσαι, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε· πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ' ἑαυτῶν, καὶ ὅταν θέλητε δύνασθε αὐτοῖς (πάντοτε) εὖ ποιῆσαι, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε· Πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, καὶ ὅταν θέλητε δύνασθε αὐτοὺς εὖ ποιῆσαι· ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε. πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, καὶ ὅταν θέλητε δύνασθε αὐτοὺς εὖ ποιῆσαι· ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε. πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, καὶ ὅταν θέλητε δύνασθε εὖ ποιῆσαι, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε. πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, καὶ ὅταν θέλητε δύνασθε αὐτοὺς εὖ ποιῆσαι· ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε. πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ' ἑαυτῶν καὶ ὅταν θέλητε δύνασθε αὐτούς εὖ ποιῆσαι ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων και οταν θελητε δυνασθε αυτοις [παντοτε] ευ ποιησαι εμε δε ου παντοτε εχετε παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων και οταν θελητε δυνασθε ευ ποιησαι εμε δε ου παντοτε εχετε παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων και οταν θελητε δυνασθε αυτους ευ ποιησαι εμε δε ου παντοτε εχετε παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων, και οταν θελητε δυνασθε αυτους ευ ποιησαι· εμε δε ου παντοτε εχετε. παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων και οταν θελητε δυνασθε αυτους ευ ποιησαι εμε δε ου παντοτε εχετε παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων και οταν θελητε δυνασθε αυτοις {VAR1: [παντοτε] } ευ ποιησαι εμε δε ου παντοτε εχετε pantote gar tous ptōchous echete meth’ heautōn, kai hotan thelēte dynasthe autois eu poiēsai, eme de ou pantote echete. pantote gar tous ptochous echete meth’ heauton, kai hotan thelete dynasthe autois eu poiesai, eme de ou pantote echete. pantote gar tous ptōchous echete meth' heautōn, kai hotan thelēte dynasthe autois pantote eu poiēsai, eme de ou pantote echete; pantote gar tous ptochous echete meth' heauton, kai hotan thelete dynasthe autois pantote eu poiesai, eme de ou pantote echete; pantote gar tous ptōchous echete meth eautōn kai otan thelēte dunasthe eu poiēsai eme de ou pantote echete pantote gar tous ptOchous echete meth eautOn kai otan thelEte dunasthe eu poiEsai eme de ou pantote echete pantote gar tous ptōchous echete meth eautōn kai otan thelēte dunasthe autous eu poiēsai eme de ou pantote echete pantote gar tous ptOchous echete meth eautOn kai otan thelEte dunasthe autous eu poiEsai eme de ou pantote echete pantote gar tous ptōchous echete meth eautōn kai otan thelēte dunasthe autous eu poiēsai eme de ou pantote echete pantote gar tous ptOchous echete meth eautOn kai otan thelEte dunasthe autous eu poiEsai eme de ou pantote echete pantote gar tous ptōchous echete meth eautōn kai otan thelēte dunasthe autous eu poiēsai eme de ou pantote echete pantote gar tous ptOchous echete meth eautOn kai otan thelEte dunasthe autous eu poiEsai eme de ou pantote echete pantote gar tous ptōchous echete meth eautōn kai otan thelēte dunasthe autois [pantote] eu poiēsai eme de ou pantote echete pantote gar tous ptOchous echete meth eautOn kai otan thelEte dunasthe autois [pantote] eu poiEsai eme de ou pantote echete pantote gar tous ptōchous echete meth eautōn kai otan thelēte dunasthe autois {WH: [pantote] } eu poiēsai eme de ou pantote echete pantote gar tous ptOchous echete meth eautOn kai otan thelEte dunasthe autois {WH: [pantote]} eu poiEsai eme de ou pantote echete Márk 14:7 La evangelio laŭ Marko 14:7 Evankeliumi Markuksen mukaan 14:7 Marc 14:7 car vous avez toujours les pauvres avec vous, et vous pouvez leur faire du bien quand vous voulez, mais vous ne m'avez pas toujours. Parce que vous aurez toujours des pauvres avec vous, et vous leur pourrez faire du bien toutes les fois que vous voudrez; mais vous ne m'aurez pas toujours. Markus 14:7 Ihr habt allezeit Arme bei euch, und wenn ihr wollt, könnt ihr ihnen Gutes tun; mich aber habt ihr nicht allezeit. Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch und könnet ihnen allezeit Gutes thun, wann ihr wollt; mich aber habt ihr nicht allezeit. Marco 14:7 Perciocchè, sempre avete i poveri con voi; e quando vorrete, potete far loro del bene; ma me non mi avete sempre. MARKUS 14:7 Mark 14:7 마가복음 14:7 Marcus 14:7 Sv. Marks 14:7 Evangelija pagal Morkø 14:7 Mark 14:7 Markus 14:7 Marcos 14:7 Porque a los pobres siempre los tendréis con vosotros; y cuando queráis les podréis hacer bien; pero a mí no siempre me tendréis. "Porque a los pobres siempre los tendrán con ustedes; y cuando quieran les podrán hacer bien; pero a Mí no siempre Me tendrán. Pues siempre tenéis a los pobres con vosotros, y cuando quisiereis, les podéis hacer bien; pero a mí no siempre me tenéis. Que siempre tendréis los pobres con vosotros, y cuando quisiereis les podréis hacer bien; mas á mí no siempre me tendréis. que siempre tendréis los pobres con vosotros, y cuando quisiereis les podréis hacer bien; mas a mí no siempre me tendréis. Marcos 14:7 Porquanto os pobres sempre os tendes convosco e, quando quiserdes, podeis fazer-lhes bem; a mim, porém, nem sempre me tendes. Marcu 14:7 От Марка 14:7 Ибо нищих всегда имеете с собою и, когда захотите, можете им благотворить; а Меня не всегда имеете. Mark 14:7 Markus 14:7 Marko 14:7 Marcos 14:7 มาระโก 14:7 Markos 14:7 Марко 14:7 Mark 14:7 Maùc 14:7 |