Mark 14:34 "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death," he said to them. "Stay here and keep watch." He told them, "My soul is crushed with grief to the point of death. Stay here and keep watch with me." And he said to them, “My soul is very sorrowful, even to death. Remain here and watch.” And He said to them, "My soul is deeply grieved to the point of death; remain here and keep watch." And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch. Then He said to them, "My soul is swallowed up in sorrow--to the point of death. Remain here and stay awake." So he told them, "I'm deeply grieved, even to the point of death. Wait here and stay awake." He said to them, "My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay alert." And he said to them, “My soul is saddened unto death. Stay here and watch” He said to them, "My anguish is so great that I feel as if I'm dying. Wait here, and stay awake." and said unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death; tarry ye here, and watch. And said unto them, My soul is exceedingly sorrowful unto death: tarry you here, and watch. And said to them, My soul is exceeding sorrowful to death: tarry you here, and watch. And he saith unto them, My soul is exceeding sorrowful even unto death: abide ye here, and watch. And he saith to them: My soul is sorrowful even unto death; stay you here, and watch. And he says to them, My soul is full of grief even unto death; abide here and watch. And he saith unto them, My soul is exceeding sorrowful even unto death: abide ye here, and watch. And saith to them, My soul is exceeding sorrowful to death: tarry ye here, and watch. and He said to them, "My heart is oppressed with anguish to the very point of death: wait here and keep awake." He said to them, "My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch." and he saith to them, 'Exceeding sorrowful is my soul -- to death; remain here, and watch.' Marku 14:34 ﻣﺮﻗﺲ 14:34 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 14:34 Euangelioa S. Marc-en araura. 14:34 Dyr Marx 14:34 Марко 14:34 馬 可 福 音 14:34 对 他 们 说 : 我 心 里 甚 是 忧 伤 , 几 乎 要 死 ; 你 们 在 这 里 等 候 , 儆 醒 。 對他們說:「我的靈魂很憂傷,幾乎要死。你們留在這裡,要警醒。」 对他们说:“我的灵魂很忧伤,几乎要死。你们留在这里,要警醒。” 對他們說:「我心裡甚是憂傷,幾乎要死。你們在這裡等候,警醒。」 对他们说:“我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里等候,警醒。” Evanðelje po Marku 14:34 Marek 14:34 Markus 14:34 Markus 14:34 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:34 καὶ λέγει αὐτοῖς Περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου· μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε. καὶ λέγει αὐτοῖς Περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου· μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε. καὶ λέγει αὐτοῖς Περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου· μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε. Καὶ λέγει αὐτοῖς, Περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου· μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε. καὶ λέγει αὐτοῖς· Περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου· μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε. καὶ λέγει αὐτοῖς· περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου· μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε. καὶ λέγει αὐτοῖς, Περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου· μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε. καὶ λέγει αὐτοῖς Περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου· μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε και λεγει αυτοις περιλυπος εστιν η ψυχη μου εως θανατου μεινατε ωδε και γρηγορειτε και λεγει αυτοις περιλυπος εστιν η ψυχη μου εως θανατου μεινατε ωδε και γρηγορειτε και λεγει αυτοις περιλυπος εστιν η ψυχη μου εως θανατου μεινατε ωδε και γρηγορειτε και λεγει αυτοις, Περιλυπος εστιν η ψυχη μου εως θανατου· μεινατε ωδε και γρηγορειτε. και λεγει αυτοις περιλυπος εστιν η ψυχη μου εως θανατου μεινατε ωδε και γρηγορειτε και λεγει αυτοις περιλυπος εστιν η ψυχη μου εως θανατου μεινατε ωδε και γρηγορειτε kai legei autois Perilypos estin hē psychē mou heōs thanatou; meinate hōde kai grēgoreite. kai legei autois Perilypos estin he psyche mou heos thanatou; meinate hode kai gregoreite. kai legei autois Perilypos estin hē psychē mou heōs thanatou; meinate hōde kai grēgoreite. kai legei autois Perilypos estin he psyche mou heos thanatou; meinate hode kai gregoreite. kai legei autois perilupos estin ē psuchē mou eōs thanatou meinate ōde kai grēgoreite kai legei autois perilupos estin E psuchE mou eOs thanatou meinate Ode kai grEgoreite kai legei autois perilupos estin ē psuchē mou eōs thanatou meinate ōde kai grēgoreite kai legei autois perilupos estin E psuchE mou eOs thanatou meinate Ode kai grEgoreite kai legei autois perilupos estin ē psuchē mou eōs thanatou meinate ōde kai grēgoreite kai legei autois perilupos estin E psuchE mou eOs thanatou meinate Ode kai grEgoreite kai legei autois perilupos estin ē psuchē mou eōs thanatou meinate ōde kai grēgoreite kai legei autois perilupos estin E psuchE mou eOs thanatou meinate Ode kai grEgoreite kai legei autois perilupos estin ē psuchē mou eōs thanatou meinate ōde kai grēgoreite kai legei autois perilupos estin E psuchE mou eOs thanatou meinate Ode kai grEgoreite kai legei autois perilupos estin ē psuchē mou eōs thanatou meinate ōde kai grēgoreite kai legei autois perilupos estin E psuchE mou eOs thanatou meinate Ode kai grEgoreite Márk 14:34 La evangelio laŭ Marko 14:34 Evankeliumi Markuksen mukaan 14:34 Marc 14:34 Il leur dit: Mon âme est triste jusqu'à la mort; restez ici, et veillez. Et il leur dit : mon âme est saisie de tristesse jusques à la mort, demeurez ici, et veillez. Markus 14:34 Und sprach zu ihnen: Meine Seele ist betrübt bis an den Tod; bleibet hier und wachet! und sagt zu ihnen: meine Seele ist tief betrübt bis zum Tode; bleibt hier und wachet. Marco 14:34 E disse loro: L’anima mia è occupata di tristizia infino alla morte; dimorate qui, e vegliate. MARKUS 14:34 Mark 14:34 마가복음 14:34 Marcus 14:34 Sv. Marks 14:34 Evangelija pagal Morkø 14:34 Mark 14:34 Markus 14:34 Marcos 14:34 Y les dijo: Mi alma está muy afligida, hasta el punto de la muerte; quedaos aquí y velad. "Mi alma está muy afligida, hasta el punto de la muerte," les dijo; "quédense aquí y velen." Y les dijo: Mi alma está muy triste, hasta la muerte; quedaos aquí y velad. Y les dice: Está muy triste mi alma, hasta la muerte: esperad aquí y velad. Y les dice: Está muy triste mi alma, hasta la muerte; esperad aquí y velad. Marcos 14:34 e disse-lhes: A minha alma está triste até a morte; ficai aqui e vigiai. Marcu 14:34 От Марка 14:34 И сказал им: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте. Mark 14:34 Markus 14:34 Marko 14:34 Marcos 14:34 มาระโก 14:34 Markos 14:34 Марко 14:34 Mark 14:34 Maùc 14:34 |