Mark 14:24 "This is my blood of the covenant, which is poured out for many," he said to them. And he said to them, "This is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice for many. And he said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many. And He said to them, "This is My blood of the covenant, which is poured out for many. And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. He said to them, "This is My blood that establishes the covenant; it is shed for many. He told them, "This is my blood of the covenant that is being poured out for many people. He said to them, "This is my blood, the blood of the covenant, that is poured out for many. And he said to them, “This is my blood of the new covenant, which is shed in exchange for the many.” He said to them, "This is my blood, the blood of the promise. It is poured out for many people. And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. And he said unto them, This is my blood of the new covenant, which is shed for many. And he said to them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is poured out for many. And he said to them: This is my blood of the new testament, which shall be shed for many. And he said to them, This is my blood, that of the new covenant, that shed for many. And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is shed for many. And he said to them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. "This is my blood," He said, "which is to be poured out on behalf of many--the blood which makes the Covenant sure. He said to them, "This is my blood of the new covenant, which is poured out for many. and he said to them, 'This is my blood of the new covenant, which for many is being poured out; Marku 14:24 ﻣﺮﻗﺲ 14:24 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 14:24 Euangelioa S. Marc-en araura. 14:24 Dyr Marx 14:24 Марко 14:24 馬 可 福 音 14:24 耶 稣 说 : 这 是 我 立 约 的 血 , 为 多 人 流 出 来 的 。 耶穌對他們說:「這是我的血,是為立約的,為許多人所流的。 耶稣对他们说:“这是我的血,是为立约的,为许多人所流的。 耶穌說:「這是我立約的血,為多人流出來的。 耶稣说:“这是我立约的血,为多人流出来的。 Evanðelje po Marku 14:24 Marek 14:24 Markus 14:24 Markus 14:24 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:24 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν. καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν· καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν· Καὶ εἴπεν αὐτοῖς, Tοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου, τὸ τῆς καινῆς διαθήκης, τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυνόμενον. καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Τοῦτό ἐστι τὸ αἷμά μου τὸ τῆς καινῆς διαθήκης τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυνόμενον. καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν. καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Τοῦτό ἐστι τὸ αἷμά μου, τὸ τῆς καινῆς διαθήκης, τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυνόμενον καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τὸ τῆς καινῆς διαθήκης τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυνόμενον και ειπεν αυτοις τουτο εστιν το αιμα μου της διαθηκης το εκχυννομενον υπερ πολλων και ειπεν αυτοις τουτο εστιν το αιμα μου της διαθηκης το εκχυννομενον υπερ πολλων και ειπεν αυτοις τουτο εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον και ειπεν αυτοις, Τουτο εστι το αιμα μου, το της καινης διαθηκης, το περι πολλων εκχυνομενον και ειπεν αυτοις τουτο εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον και ειπεν αυτοις τουτο εστιν το αιμα μου της διαθηκης το εκχυννομενον υπερ πολλων kai eipen autois Touto estin to haima mou tēs diathēkēs to ekchynnomenon hyper pollōn. kai eipen autois Touto estin to haima mou tes diathekes to ekchynnomenon hyper pollon. kai eipen autois Touto estin to haima mou tēs diathēkēs to ekchynnomenon hyper pollōn; kai eipen autois Touto estin to haima mou tes diathekes to ekchynnomenon hyper pollon; kai eipen autois touto estin to aima mou tēs diathēkēs to ekchunnomenon uper pollōn kai eipen autois touto estin to aima mou tEs diathEkEs to ekchunnomenon uper pollOn kai eipen autois touto estin to aima mou to tēs kainēs diathēkēs to peri pollōn ekchunomenon kai eipen autois touto estin to aima mou to tEs kainEs diathEkEs to peri pollOn ekchunomenon kai eipen autois touto estin to aima mou to tēs kainēs diathēkēs to peri pollōn ekchunomenon kai eipen autois touto estin to aima mou to tEs kainEs diathEkEs to peri pollOn ekchunomenon kai eipen autois touto estin to aima mou to tēs kainēs diathēkēs to peri pollōn ekchunomenon kai eipen autois touto estin to aima mou to tEs kainEs diathEkEs to peri pollOn ekchunomenon kai eipen autois touto estin to aima mou tēs diathēkēs to ekchunnomenon uper pollōn kai eipen autois touto estin to aima mou tEs diathEkEs to ekchunnomenon uper pollOn kai eipen autois touto estin to aima mou tēs diathēkēs to ekchunnomenon uper pollōn kai eipen autois touto estin to aima mou tEs diathEkEs to ekchunnomenon uper pollOn Márk 14:24 La evangelio laŭ Marko 14:24 Evankeliumi Markuksen mukaan 14:24 Marc 14:24 Et il leur dit: Ceci est mon sang, le sang de l'alliance, qui est répandu pour plusieurs. Et il leur dit : ceci est mon sang, le sang du Nouveau Testament, qui est répandu pour plusieurs. Markus 14:24 Und er sprach zu ihnen: Das ist mein Blut des neuen Testamentes, das für viele vergossen wird. und er sagte zu ihnen: das ist mein Bundesblut, das für viele vergossen wird. Marco 14:24 Ed egli disse loro: Quest’è il mio sangue, che è il sangue del nuovo patto, il quale è sparso per molti. MARKUS 14:24 Mark 14:24 마가복음 14:24 Marcus 14:24 Sv. Marks 14:24 Evangelija pagal Morkø 14:24 Mark 14:24 Markus 14:24 Marcos 14:24 Y les dijo: Esto es mi sangre del nuevo pacto, que es derramada por muchos. Y les dijo: "Esto es Mi sangre del nuevo pacto, que es derramada por muchos. Y les dijo: Esto es mi sangre del nuevo testamento, que por muchos es derramada. Y les dice: Esto es mi sangre del nuevo pacto, que por muchos es derramada. Y les dice: Esto es mi sangre del Nuevo Testamento, que por muchos es derramada. Marcos 14:24 E disse-lhes: Isto é o meu sangue, o sangue do pacto, que por muitos é derramado. Marcu 14:24 От Марка 14:24 И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая. Mark 14:24 Markus 14:24 Marko 14:24 Marcos 14:24 มาระโก 14:24 Markos 14:24 Марко 14:24 Mark 14:24 Maùc 14:24 |