Mark 13:15 Let no one on the housetop go down or enter the house to take anything out. A person out on the deck of a roof must not go down into the house to pack. Let the one who is on the housetop not go down, nor enter his house, to take anything out, "The one who is on the housetop must not go down, or go in to get anything out of his house; And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house: A man on the housetop must not come down or go in to get anything out of his house. The one who is on his housetop must not come down and go into his house to take anything out of it, The one on the roof must not come down or go inside to take anything out of his house. “Whoever is on the rooftop should not come down and should not enter to take anything from his house.” Those who are on the roof should not come down to get anything out of their houses. and let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein to take any thing out of his house; And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house: And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house: and let him that is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out his house: And let him that is on the housetop, not go down into the house, nor enter therein to take any thing out of the house: and him that is upon the housetop not come down into the house, nor enter into it to take away anything out of his house; and let him that is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house: And let him that is on the house-top not go down into the house, neither enter it, to take any thing out of his house: let him who is on the roof not come down and enter the house to fetch anything out of it; and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house. and he upon the house-top, let him not come down to the house, nor come in to take anything out of his house; Marku 13:15 ﻣﺮﻗﺲ 13:15 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 13:15 Euangelioa S. Marc-en araura. 13:15 Dyr Marx 13:15 Марко 13:15 馬 可 福 音 13:15 在 房 上 的 , 不 要 下 来 , 也 不 要 进 去 拿 家 里 的 东 西 ; 在屋頂上的人,不要下來,也不要進屋子裡去拿什麼東西; 在屋顶上的人,不要下来,也不要进屋子里去拿什么东西; 在房上的,不要下來,也不要進去拿家裡的東西; 在房上的,不要下来,也不要进去拿家里的东西; Evanðelje po Marku 13:15 Marek 13:15 Markus 13:15 Markus 13:15 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω μηδὲ εἰσελθάτω τι ἆραι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω μηδὲ εἰσελθάτω τι ἆραι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, ὁ [δὲ] ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω μηδὲ εἰσελθάτω τι ⇔ ἆραι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, ὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω εἰς τὴν οἰκίαν, μηδὲ εἰσελθέτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ· ὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω εἰς τὴν οἰκίαν μηδὲ εἰσελθέτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, ὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω μηδὲ εἰσελθάτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, ὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω εἰς τὴν οἰκίαν, μηδὲ εἰσελθέτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ· ὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω εἰς τὴν οἰκίαν, μηδὲ εἰσελθέτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ ο επι του δωματος μη καταβατω μηδε εισελθατω τι αραι εκ της οικιας αυτου ο δε επι του δωματος μη καταβατω μηδε εισελθατω αραι τι εκ της οικιας αυτου ο δε επι του δωματος μη καταβατω εις την οικιαν μηδε εισελθετω αραι τι εκ της οικιας αυτου ο δε επι του δωματος μη καταβατω εις την οικιαν, μηδε εισελθετω αραι τι εκ της οικιας αυτου· ο δε επι του δωματος μη καταβατω εις την οικιαν μηδε εισελθετω αραι τι εκ της οικιας αυτου ο {VAR2: [δε] } επι του δωματος μη καταβατω μηδε εισελθατω {VAR1: τι αραι } {VAR2: αραι τι } εκ της οικιας αυτου ho epi tou dōmatos mē katabatō mēde eiselthatō ti arai ek tēs oikias autou, ho epi tou domatos me katabato mede eiselthato ti arai ek tes oikias autou, ho epi tou dōmatos mē katabatō mēde eiselthatō ti arai ek tēs oikias autou, ho epi tou domatos me katabato mede eiselthato ti arai ek tes oikias autou, o de epi tou dōmatos mē katabatō mēde eiselthatō arai ti ek tēs oikias autou o de epi tou dOmatos mE katabatO mEde eiselthatO arai ti ek tEs oikias autou o de epi tou dōmatos mē katabatō eis tēn oikian mēde eiselthetō arai ti ek tēs oikias autou o de epi tou dOmatos mE katabatO eis tEn oikian mEde eiselthetO arai ti ek tEs oikias autou o de epi tou dōmatos mē katabatō eis tēn oikian mēde eiselthetō arai ti ek tēs oikias autou o de epi tou dOmatos mE katabatO eis tEn oikian mEde eiselthetO arai ti ek tEs oikias autou o de epi tou dōmatos mē katabatō eis tēn oikian mēde eiselthetō arai ti ek tēs oikias autou o de epi tou dOmatos mE katabatO eis tEn oikian mEde eiselthetO arai ti ek tEs oikias autou o epi tou dōmatos mē katabatō mēde eiselthatō ti arai ek tēs oikias autou o epi tou dOmatos mE katabatO mEde eiselthatO ti arai ek tEs oikias autou o {UBS4: [de] } epi tou dōmatos mē katabatō mēde eiselthatō {WH: ti arai } {UBS4: arai ti } ek tēs oikias autou o {UBS4: [de]} epi tou dOmatos mE katabatO mEde eiselthatO {WH: ti arai} {UBS4: arai ti} ek tEs oikias autou Márk 13:15 La evangelio laŭ Marko 13:15 Evankeliumi Markuksen mukaan 13:15 Marc 13:15 que celui qui sera sur le toit ne descende pas et n'entre pas pour prendre quelque chose dans sa maison; Et que celui qui sera sur la maison, ne descende point dans la maison, et n'y entre point pour emporter quoi que ce soit de sa maison. Markus 13:15 und wer auf dem Dache ist, der steige nicht hernieder ins Haus und komme nicht hinein, etwas zu holen aus seinem Hause; wer aber auf dem Dache ist, steige nicht herab und gehe nicht hinein etwas zu holen aus seinem Hause; Marco 13:15 E chi sarà sopra il tetto della casa non iscenda in casa, e non vi entri, per toglier cosa alcuna di casa sua. MARKUS 13:15 Mark 13:15 마가복음 13:15 Marcus 13:15 Sv. Marks 13:15 Evangelija pagal Morkø 13:15 Mark 13:15 Markus 13:15 Marcos 13:15 y el que esté en la azotea, no baje ni entre a sacar nada de su casa; y el que esté en la azotea, no baje ni entre a sacar nada de su casa; y el que esté sobre el terrado, no descienda a la casa, ni entre para tomar algo de su casa; Y el que esté sobre el terrado, no descienda á la casa, ni entre para tomar algo de su casa; y el que estuviere sobre la casa, no descienda a la casa, ni entre para tomar algo de su casa; Marcos 13:15 quem estiver no eirado não desça, nem entre para tirar alguma coisa da sua casa; Marcu 13:15 От Марка 13:15 а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что-- нибудь из дома своего; Mark 13:15 Markus 13:15 Marko 13:15 Marcos 13:15 มาระโก 13:15 Markos 13:15 Марко 13:15 Mark 13:15 Maùc 13:15 |