Mark 13:12 "Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rebel against their parents and have them put to death. "A brother will betray his brother to death, a father will betray his own child, and children will rebel against their parents and cause them to be killed. And brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death. "Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and have them put to death. Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death. Then brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against parents and put them to death. Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rebel against their parents and have them put to death. Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against parents and have them put to death. “But brother will deliver his brother to death and a father his son; children will rise up against their parents and put them to death.” "Brother will hand over brother to death; a father will hand over his child. Children will rebel against their parents and kill them. Now the brother shall deliver the brother unto death, and the father the son; and children shall rise up against their parents and shall kill them. Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death. Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death. And brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death. And the brother shall betray his brother unto death, and the father his son; and children shall rise up against the parents, and shall work their death. But brother shall deliver up brother to death, and father child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death. And brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death. Now the brother will betray the brother to death, and the father the son: and children will rise up against their parents, and will cause them to be put to death. "Brother will betray brother to be killed, and fathers will betray children; and children will rise against their parents and have them put to death. "Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death. 'And brother shall deliver up brother to death, and father child, and children shall rise up against parents, and shall put them to death, Marku 13:12 ﻣﺮﻗﺲ 13:12 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 13:12 Euangelioa S. Marc-en araura. 13:12 Dyr Marx 13:12 Марко 13:12 馬 可 福 音 13:12 弟 兄 要 把 弟 兄 , 父 亲 要 把 儿 子 , 送 到 死 地 ; 儿 女 要 起 来 与 父 母 为 敌 , 害 死 他 们 ; 兄弟將要把兄弟出賣,置於死地;父親對孩子也會這樣。兒女會起來與父母作對,並且害死他們。 兄弟将要把兄弟出卖,置于死地;父亲对孩子也会这样。儿女会起来与父母作对,并且害死他们。 弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要起來與父母為敵,害死他們。 弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地;儿女要起来与父母为敌,害死他们。 Evanðelje po Marku 13:12 Marek 13:12 Markus 13:12 Markus 13:12 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:12 καὶ παραδώσει ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον, καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς· καὶ παραδώσει ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον, καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς· καὶ παραδώσει ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον, καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς· Παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον, καὶ πατὴρ τέκνον· καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς, καὶ θανατώσουσιν αὐτούς· παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον, καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς. καὶ παραδώσει ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον, καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς. παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον, καὶ πατὴρ τέκνον· καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς, καὶ θανατώσουσιν αὐτούς· παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς· και παραδωσει αδελφος αδελφον εις θανατον και πατηρ τεκνον και επαναστησονται τεκνα επι γονεις και θανατωσουσιν αυτους και παραδωσει αδελφος αδελφον εις θανατον και πατηρ τεκνον και επαναστησονται τεκνα επι γονεις και θανατωσουσιν αυτους παραδωσει δε αδελφος αδελφον εις θανατον και πατηρ τεκνον και επαναστησονται τεκνα επι γονεις και θανατωσουσιν αυτους παραδωσει δε αδελφος αδελφον εις θανατον, και πατηρ τεκνον· και επαναστησονται τεκνα επι γονεις, και θανατωσουσιν αυτους· παραδωσει δε αδελφος αδελφον εις θανατον και πατηρ τεκνον και επαναστησονται τεκνα επι γονεις και θανατωσουσιν αυτους και παραδωσει αδελφος αδελφον εις θανατον και πατηρ τεκνον και επαναστησονται τεκνα επι γονεις και θανατωσουσιν αυτους kai paradōsei adelphos adelphon eis thanaton kai patēr teknon, kai epanastēsontai tekna epi goneis kai thanatōsousin autous; kai paradosei adelphos adelphon eis thanaton kai pater teknon, kai epanastesontai tekna epi goneis kai thanatosousin autous; kai paradōsei adelphos adelphon eis thanaton kai patēr teknon, kai epanastēsontai tekna epi goneis kai thanatōsousin autous; kai paradosei adelphos adelphon eis thanaton kai pater teknon, kai epanastesontai tekna epi goneis kai thanatosousin autous; kai paradōsei adelphos adelphon eis thanaton kai patēr teknon kai epanastēsontai tekna epi goneis kai thanatōsousin autous kai paradOsei adelphos adelphon eis thanaton kai patEr teknon kai epanastEsontai tekna epi goneis kai thanatOsousin autous paradōsei de adelphos adelphon eis thanaton kai patēr teknon kai epanastēsontai tekna epi goneis kai thanatōsousin autous paradOsei de adelphos adelphon eis thanaton kai patEr teknon kai epanastEsontai tekna epi goneis kai thanatOsousin autous paradōsei de adelphos adelphon eis thanaton kai patēr teknon kai epanastēsontai tekna epi goneis kai thanatōsousin autous paradOsei de adelphos adelphon eis thanaton kai patEr teknon kai epanastEsontai tekna epi goneis kai thanatOsousin autous paradōsei de adelphos adelphon eis thanaton kai patēr teknon kai epanastēsontai tekna epi goneis kai thanatōsousin autous paradOsei de adelphos adelphon eis thanaton kai patEr teknon kai epanastEsontai tekna epi goneis kai thanatOsousin autous kai paradōsei adelphos adelphon eis thanaton kai patēr teknon kai epanastēsontai tekna epi goneis kai thanatōsousin autous kai paradOsei adelphos adelphon eis thanaton kai patEr teknon kai epanastEsontai tekna epi goneis kai thanatOsousin autous kai paradōsei adelphos adelphon eis thanaton kai patēr teknon kai epanastēsontai tekna epi goneis kai thanatōsousin autous kai paradOsei adelphos adelphon eis thanaton kai patEr teknon kai epanastEsontai tekna epi goneis kai thanatOsousin autous Márk 13:12 La evangelio laŭ Marko 13:12 Evankeliumi Markuksen mukaan 13:12 Marc 13:12 Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir. Or le frère livrera son frère à la mort, et le père l'enfant, et les enfants se soulèveront contre leurs pères et leurs mères, et les feront mourir. Markus 13:12 Es wird aber überantworten ein Bruder den andern zum Tode und der Vater den Sohn, und die Kinder werden sich empören gegen die Eltern und werden sie helfen töten. Und es wird ein Bruder den Bruder ausliefern zum Tode, und ein Vater sein Kind, und werden aufstehen Kinder gegen Eltern, und sie zum Tode bringen. Marco 13:12 Ora il fratello darà il fratello alla morte, e il padre il figliuolo; e i figliuoli si leveranno contro a’ padri e le madri, e li faranno morire. MARKUS 13:12 Mark 13:12 마가복음 13:12 Marcus 13:12 Sv. Marks 13:12 Evangelija pagal Morkø 13:12 Mark 13:12 Markus 13:12 Marcos 13:12 Y el hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo; y los hijos se levantarán contra los padres, y les causarán la muerte. "El hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo; y los hijos se levantarán contra los padres, y les causarán la muerte. Y el hermano entregará a muerte al hermano, y el padre al hijo; y se levantarán los hijos contra los padres, y los harán morir. Y entregará á la muerte el hermano al hermano, y el padre al hijo: y se levantarán los hijos contra los padres, y los matarán. Y entregará a la muerte el hermano al hermano, y el padre al hijo; y se levantarán los hijos contra los padres, y los matarán. Marcos 13:12 Um irmão entregará à morte a seu irmão, e um pai a seu filho; e filhos se levantarão contra os pais e os matarão. Marcu 13:12 От Марка 13:12 Предаст же брат брата на смерть, и отец--детей; и восстанут дети на родителей и умертвят их. Mark 13:12 Markus 13:12 Marko 13:12 Marcos 13:12 มาระโก 13:12 Markos 13:12 Марко 13:12 Maùc 13:12 |