Mark 11:9 Those who went ahead and those who followed shouted, "Hosanna!" "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" Jesus was in the center of the procession, and the people all around him were shouting, "Praise God! Blessings on the one who comes in the name of the LORD! And those who went before and those who followed were shouting, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Those who went in front and those who followed were shouting: "Hosanna! BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD; And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: Then those who went ahead and those who followed kept shouting: Hosanna! He who comes in the name of the Lord is the blessed One! Those who went ahead and those who followed him were shouting, "Hosanna! How blessed is the one who comes in the name of the Lord! Both those who went ahead and those who followed kept shouting, "Hosanna! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! And those who were before him and those who were behind were cheering and they were saying, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of THE LORD JEHOVAH!” Those who went ahead and those who followed him were shouting, "Hosanna! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! And those that went before and those that followed cried out, saying, Hosanna; Blessed is he that comes in the name of the Lord; And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that comes in the name of the Lord: And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that comes in the name of the Lord: And they that went before, and they that followed, cried, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: And they that went before and they that followed, cried, saying: Hosanna, blessed is he that cometh in the name of the Lord. And those going on before and those following cried out, Hosanna! blessed be he that comes in the Lord's name. And they that went before, and they that followed, cried, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna: Blessed is he that cometh in the name of the Lord. while those who led the way and those who followed kept shouting "God save Him!" Blessed be He who comes in the Lord's name. Those who went in front, and those who followed, cried out, "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord! And those going before and those following were crying out, saying, 'Hosanna! blessed is he who is coming in the name of the Lord; Marku 11:9 ﻣﺮﻗﺲ 11:9 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 11:9 Euangelioa S. Marc-en araura. 11:9 Dyr Marx 11:9 Марко 11:9 馬 可 福 音 11:9 前 行 後 随 的 人 都 喊 着 说 : 和 散 那 ( 和 散 那 : 原 有 求 救 的 意 思 , 在 此 乃 是 称 颂 的 话 ) ! 奉 主 名 来 的 是 应 当 称 颂 的 ! 前行後隨的人都呼喊:「和散那!奉主名而來的那一位——是蒙祝福的! 前行后随的人都呼喊:“和散那!奉主名而来的那一位——是蒙祝福的! 前行後隨的人都喊著說:「和散那!奉主名來的是應當稱頌的! 前行后随的人都喊着说:“和散那!奉主名来的是应当称颂的! Evanðelje po Marku 11:9 Marek 11:9 Markus 11:9 Markus 11:9 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον Ὡσαννά· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου· καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον Ὡσαννά· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου· καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον Ὡσαννά· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου· Καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον, λέγοντες, Ὡσαννά· εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου· καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες· Ὡσαννά, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου. καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον· ὡσαννά, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου· καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον, λέγοντες, Ὡσαννά· εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου· καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες, Ὡσαννά· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου· και οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον ωσαννα ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου και οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον ωσαννα ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου και οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον λεγοντες ωσαννα ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου και οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον, λεγοντες, Ωσαννα· ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι Κυριου· και οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον λεγοντες ωσαννα ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου και οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον ωσαννα ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου kai hoi proagontes kai hoi akolouthountes ekrazon Hōsanna; Eulogēmenos ho erchomenos en onomati Kyriou; kai hoi proagontes kai hoi akolouthountes ekrazon Hosanna; Eulogemenos ho erchomenos en onomati Kyriou; kai hoi proagontes kai hoi akolouthountes ekrazon Hōsanna; Eulogēmenos ho erchomenos en onomati Kyriou; kai hoi proagontes kai hoi akolouthountes ekrazon Hosanna; Eulogemenos ho erchomenos en onomati Kyriou; kai oi proagontes kai oi akolouthountes ekrazon ōsanna eulogēmenos o erchomenos en onomati kuriou kai oi proagontes kai oi akolouthountes ekrazon Osanna eulogEmenos o erchomenos en onomati kuriou kai oi proagontes kai oi akolouthountes ekrazon legontes ōsanna eulogēmenos o erchomenos en onomati kuriou kai oi proagontes kai oi akolouthountes ekrazon legontes Osanna eulogEmenos o erchomenos en onomati kuriou kai oi proagontes kai oi akolouthountes ekrazon legontes ōsanna eulogēmenos o erchomenos en onomati kuriou kai oi proagontes kai oi akolouthountes ekrazon legontes Osanna eulogEmenos o erchomenos en onomati kuriou kai oi proagontes kai oi akolouthountes ekrazon legontes ōsanna eulogēmenos o erchomenos en onomati kuriou kai oi proagontes kai oi akolouthountes ekrazon legontes Osanna eulogEmenos o erchomenos en onomati kuriou kai oi proagontes kai oi akolouthountes ekrazon ōsanna eulogēmenos o erchomenos en onomati kuriou kai oi proagontes kai oi akolouthountes ekrazon Osanna eulogEmenos o erchomenos en onomati kuriou kai oi proagontes kai oi akolouthountes ekrazon ōsanna eulogēmenos o erchomenos en onomati kuriou kai oi proagontes kai oi akolouthountes ekrazon Osanna eulogEmenos o erchomenos en onomati kuriou Márk 11:9 La evangelio laŭ Marko 11:9 Evankeliumi Markuksen mukaan 11:9 Marc 11:9 Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Et ceux qui allaient devant, et ceux qui suivaient, criaient, disant : Hosanna! Béni soit celui qui vient au Nom du Seigneur! Markus 11:9 Und die vorne vorgingen und die hernach folgten, schrieen und sprachen: Hosianna! Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Und die vorausgiengen sowohl als die nachfolgten, riefen alle: Hosianna, gesegnet sei der da kommt im Namen des Herrn. Marco 11:9 E coloro che andavan davanti, e coloro che venivan dietro, gridavano, dicendo: Osanna! Benedetto sia colui che viene nel nome del Signore! MARKUS 11:9 Mark 11:9 마가복음 11:9 Marcus 11:9 Sv. Marks 11:9 Evangelija pagal Morkø 11:9 Mark 11:9 Markus 11:9 Marcos 11:9 Los que iban delante y los que le seguían, gritaban: ¡Hosanna! BENDITO EL QUE VIENE EN EL NOMBRE DEL SEÑOR; Los que iban delante y los que Lo seguían, gritaban: "¡Hosanna! BENDITO EL QUE VIENE EN EL NOMBRE DEL SEÑOR; Y los que iban delante y los que seguían detrás, aclamaban, diciendo: ¡Hosanna! ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! Y los que iban delante, y los que iban detrás, daban voces diciendo: ¡Hosanna! Bendito el que viene en el nombre del Señor. Y los que iban delante, y los que iban detrás, daban voces diciendo: ¡Hosanna! Bendito el que viene en el Nombre del Señor. Marcos 11:9 E tanto os que o precediam como os que o seguiam, clamavam: Hosana! bendito o que vem em nome do Senhor! Marcu 11:9 От Марка 11:9 И предшествовавшие и сопровождавшие восклицали: осанна! благословен Грядущий во имя Господне! Mark 11:9 Markus 11:9 Marko 11:9 Marcos 11:9 มาระโก 11:9 Markos 11:9 Марко 11:9 Mark 11:9 Maùc 11:9 |