Mark 11:30
Mark 11:30
John's baptism--was it from heaven, or of human origin? Tell me!"

"Did John's authority to baptize come from heaven, or was it merely human? Answer me!"

Was the baptism of John from heaven or from man? Answer me.”

"Was the baptism of John from heaven, or from men? Answer Me."

The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.

Was John's baptism from heaven or from men? Answer Me."

Was John's authority to baptize from heaven or from humans? Answer me."

John's baptism--was it from heaven or from people? Answer me."

“From where was the baptism of Yohannan, from Heaven, or from the sons of men? Tell me.”

Did John's right to baptize come from heaven or from humans? Answer me!"

The baptism of John, was it of heaven or of men? Respond unto me.

The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.

The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.

The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me.

The baptism of John, was it from heaven, or from men? Answer me.

The baptism of John, was it of heaven, or of men? answer me.

The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me.

The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me.

John's Baptism--was it of Heavenly or of human origin? Answer me."

The baptism of John--was it from heaven, or from men? Answer me."

the baptism of John -- from heaven was it? or from men? answer me.'

Marku 11:30
Pagëzimi i Gjonit a ishte nga qielli apo nga njerëzit? Më jepni përgjigje.

ﻣﺮﻗﺲ 11:30
معمودية يوحنا من السماء كانت ام من الناس. اجيبوني.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 11:30
“Յովհաննէսի մկրտութիւնը երկինքէ՞ն էր՝ թէ մարդոցմէ”: Պատասխանեցէ՛ք ինծի»:

Euangelioa S. Marc-en araura. 11:30
Ioannesen baptismoa cerutic cen, ala guiçonetaric? ihardestaçue.

Dyr Marx 11:30
Also; gstammt ietz yn n Johannsn sein Taauff von n Himml older von de Menschn?"

Марко 11:30
Иоановото кръщение от небето ли беше, или от човеците? Отговорете Ми.

馬 可 福 音 11:30
約 翰 的 洗 禮 是 從 天 上 來 的 ? 是 從 人 間 來 的 呢 ? 你 們 可 以 回 答 我 。

约 翰 的 洗 礼 是 从 天 上 来 的 ? 是 从 人 间 来 的 呢 ? 你 们 可 以 回 答 我 。

約翰的洗禮是來自天上,還是來自人間呢?你們回答我!」

约翰的洗礼是来自天上,还是来自人间呢?你们回答我!”

約翰的洗禮是從天上來的,是從人間來的呢?你們可以回答我。」

约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?你们可以回答我。”

Evanðelje po Marku 11:30
Krst Ivanov bijaše li od Neba ili od ljudi? Odgovorite mi!

Marek 11:30
Křest Janův s nebe-li byl, čili z lidí? Odpovězte mi.

Markus 11:30
Johannes's Daab, var den fra Himmelen eller fra Mennesker? Svarer mig!«

Markus 11:30
De doop van Johannes, was die uit den hemel, of uit de mensen? Antwoordt Mij.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάνου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.

τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάνου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.

τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάνου / Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.

Tὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν, ἢ ἐξ ἀνθρώπων; Ἀποκρίθητέ μοι.

τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.

τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.

τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν, ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.

τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων ἀποκρίθητέ μοι

το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι

το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι

το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι

το βαπτισμα Ιωαννου εξ ουρανου ην, η εξ ανθρωπων; αποκριθητε μοι.

το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι

το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι

to baptisma to Iōanou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn? apokrithēte moi.

to baptisma to Ioanou ex ouranou en e ex anthropon? apokrithete moi.

to baptisma to Iōanou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn? apokrithēte moi.

to baptisma to Ioanou ex ouranou en e ex anthropon? apokrithete moi.

to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi

to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi

to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi

to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi

to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi

to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi

to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

Márk 11:30
A János keresztsége mennybõl vala-é, vagy emberektõl? feleljetek nékem.

La evangelio laŭ Marko 11:30
La baptado de Johano, cxu gxi estis el la cxielo, aux el homoj? respondu al mi.

Evankeliumi Markuksen mukaan 11:30
Johanneksen kaste, oliko se taivaasta, eli ihmisiltä? vastatkaat minua.

Marc 11:30
Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? répondez-moi.

Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi.

Le Baptême de Jean était-il du ciel, ou des hommes? répondez-moi.

Markus 11:30
Die Taufe Johannes, war sie vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir!

Die Taufe des Johannes, war sie vom Himmel oder von den Menschen? Antwortet mir!

War die Taufe des Johannes vom Himmel oder von Menschen? antwortet mir.

Marco 11:30
Il battesimo di Giovanni era esso dal cielo o dagli uomini? Rispondetemi.

Il battesimo di Giovanni era egli dal cielo, o dagli uomini? rispondetemi.

MARKUS 11:30
Baptisan Yahya itu, asalnya dari surgakah, atau daripada manusiakah? Jawablah kepada-Ku."

Mark 11:30
Anwa i d-iceggɛen Yeḥya ad isseɣḍes deg waman, d Ṛebbi neɣ d imdanen ? Erret-iyi-d !

마가복음 11:30
요한의 세례가 하늘로서냐 ? 사람에게로서냐 ? 내게 대답하라'

Marcus 11:30
baptismum Iohannis de caelo erat an ex hominibus respondete mihi

Sv. Marks 11:30
Atbildiet man: vai Jāņa kristība bija no debesīm, vai no cilvēkiem?

Evangelija pagal Morkø 11:30
Jono krikštas buvo iš dangaus ar iš žmonių? Atsakykite man!”

Mark 11:30
Ko te iriiringa a Hoani, no te rangi, no te tangata ranei? korerotia mai ki ahau.

Markus 11:30
Johannes' dåp, var den fra himmelen eller fra mennesker? Svar mig!

Marcos 11:30
El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondedme.

"El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondan."

El bautismo de Juan, ¿era del cielo, o de los hombres? Respondedme.

El bautismo de Juan, ¿era del cielo, ó de los hombres? Respondedme.

El bautismo de Juan, ¿era del cielo, o de los hombres? Respondedme.

Marcos 11:30
O batismo de João provinha do céu ou dos seres humanos? Respondei-me pois!”.

O batismo de João era do céu, ou dos homens? respondei-me.   

Marcu 11:30
Botezul lui Ioan venea din cer ori dela oameni? Răspundeţi-Mi!``

От Марка 11:30
Крещение Иоанново с небес было, или от человеков?отвечайте Мне.

Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне.

Mark 11:30
Wats, turutiarum, ┐ya Juan imiaitniun tsankatkama? ┐Shuar tsankatkamka? ┐Yus tsankatkamka? Airkatarum" Tφmiayi.

Markus 11:30
Johannes' döpelse, var den från himmelen eller från människor? Svaren mig härpå.»

Marko 11:30
Je, mamlaka ya Yohane ya kubatiza yalitoka mbinguni ama kwa watu? Nijibuni."

Marcos 11:30
Ang bautismo ni Juan, ay mula baga sa langit, o sa mga tao? sagutin ninyo ako.

มาระโก 11:30
คือบัพติศมาของยอห์นนั้น มาจากสวรรค์หรือมาจากมนุษย์ จงตอบเราเถิด"

Markos 11:30
Yahyanın vaftiz etme yetkisi Tanrıdan mıydı, insanlardan mı? Yanıt verin bana.››

Марко 11:30
Хрещеннє Йоанове чи з неба було, чи від людей? Відкажіть мені.

Mark 11:30
Ngkaiapa kuasa-na Yohanes Topeniu' mponiu' tauna? Ngkai Alata'ala-di, ba ngkai manusia' -di?"

Maùc 11:30
Phép báp-tem của Giăng đến bởi trên trời hay là bởi người ta? Hãy trả lời cho ta đi.

Mark 11:29
Top of Page
Top of Page