Mark 11:30 John's baptism--was it from heaven, or of human origin? Tell me!" "Did John's authority to baptize come from heaven, or was it merely human? Answer me!" Was the baptism of John from heaven or from man? Answer me.” "Was the baptism of John from heaven, or from men? Answer Me." The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me. Was John's baptism from heaven or from men? Answer Me." Was John's authority to baptize from heaven or from humans? Answer me." John's baptism--was it from heaven or from people? Answer me." “From where was the baptism of Yohannan, from Heaven, or from the sons of men? Tell me.” Did John's right to baptize come from heaven or from humans? Answer me!" The baptism of John, was it of heaven or of men? Respond unto me. The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me. The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me. The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me. The baptism of John, was it from heaven, or from men? Answer me. The baptism of John, was it of heaven, or of men? answer me. The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me. The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me. John's Baptism--was it of Heavenly or of human origin? Answer me." The baptism of John--was it from heaven, or from men? Answer me." the baptism of John -- from heaven was it? or from men? answer me.' Marku 11:30 ﻣﺮﻗﺲ 11:30 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 11:30 Euangelioa S. Marc-en araura. 11:30 Dyr Marx 11:30 Марко 11:30 馬 可 福 音 11:30 约 翰 的 洗 礼 是 从 天 上 来 的 ? 是 从 人 间 来 的 呢 ? 你 们 可 以 回 答 我 。 約翰的洗禮是來自天上,還是來自人間呢?你們回答我!」 约翰的洗礼是来自天上,还是来自人间呢?你们回答我!” 約翰的洗禮是從天上來的,是從人間來的呢?你們可以回答我。」 约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?你们可以回答我。” Evanðelje po Marku 11:30 Marek 11:30 Markus 11:30 Markus 11:30 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάνου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι. τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάνου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι. τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάνου / Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι. Tὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν, ἢ ἐξ ἀνθρώπων; Ἀποκρίθητέ μοι. τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι. τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι. τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν, ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι. τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων ἀποκρίθητέ μοι το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι το βαπτισμα Ιωαννου εξ ουρανου ην, η εξ ανθρωπων; αποκριθητε μοι. το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι to baptisma to Iōanou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn? apokrithēte moi. to baptisma to Ioanou ex ouranou en e ex anthropon? apokrithete moi. to baptisma to Iōanou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn? apokrithēte moi. to baptisma to Ioanou ex ouranou en e ex anthropon? apokrithete moi. to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi Márk 11:30 La evangelio laŭ Marko 11:30 Evankeliumi Markuksen mukaan 11:30 Marc 11:30 Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi. Le Baptême de Jean était-il du ciel, ou des hommes? répondez-moi. Markus 11:30 Die Taufe des Johannes, war sie vom Himmel oder von den Menschen? Antwortet mir! War die Taufe des Johannes vom Himmel oder von Menschen? antwortet mir. Marco 11:30 Il battesimo di Giovanni era egli dal cielo, o dagli uomini? rispondetemi. MARKUS 11:30 Mark 11:30 마가복음 11:30 Marcus 11:30 Sv. Marks 11:30 Evangelija pagal Morkø 11:30 Mark 11:30 Markus 11:30 Marcos 11:30 El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondedme. "El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondan." El bautismo de Juan, ¿era del cielo, o de los hombres? Respondedme. El bautismo de Juan, ¿era del cielo, ó de los hombres? Respondedme. El bautismo de Juan, ¿era del cielo, o de los hombres? Respondedme. Marcos 11:30 O batismo de João era do céu, ou dos homens? respondei-me. Marcu 11:30 От Марка 11:30 Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне. Mark 11:30 Markus 11:30 Marko 11:30 Marcos 11:30 มาระโก 11:30 Markos 11:30 Марко 11:30 Mark 11:30 Maùc 11:30 |