Mark 11:26
Mark 11:26

"But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your transgressions."

But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.

But if you don't forgive, neither will your Father in heaven forgive your wrongdoing."

But if you do not forgive, your Father in heaven will not forgive your sins."

[[EMPTY]]

“But if you are not forgiving, neither will your Father in Heaven forgive you your faults.”

For if ye do not forgive, neither will your Father who is in the heavens forgive your trespasses.

But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your trespasses.

But if you do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.

But if ye do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your trespasses.

But if you will not forgive, neither will your Father that is in heaven, forgive you your sins.

But if ye do not forgive, neither will your Father who is in the heavens forgive your offences.

But if ye do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your trespasses.

But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions."

and, if ye do not forgive, neither will your Father who is in the heavens forgive your trespasses.'

Marku 11:26
Por në se ju nuk falni, as Ati juaj, që është në qiejt, nuk do t'jua falë mëkatet tuaja''.

ﻣﺮﻗﺲ 11:26
وان لم تغفروا انتم لا يغفر ابوكم الذي في السموات ايضا زلاتكم

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 11:26
Իսկ եթէ դուք չներէք, ձեր Հայրն ալ՝ որ երկինքն է՝ պիտի չներէ ձեր յանցանքները»:

Euangelioa S. Marc-en araura. 11:26
Ecen baldin çuec barka ezpadeçaçue: çuen Aita ceruètan denac-ere eztrauzquiçue barkaturen çuen faltác.

Dyr Marx 11:26

Марко 11:26
[[Но ако вие не прощавате, то нито Отец ви, Който е на небесата, ще ви прости съгрешенията]].

馬 可 福 音 11:26
你 們 若 不 饒 恕 人 , 你 們 在 天 上 的 父 也 不 饒 恕 你 們 的 過 犯 。 ( 有 古 卷 無 此 節 )

你 们 若 不 饶 恕 人 , 你 们 在 天 上 的 父 也 不 饶 恕 你 们 的 过 犯 。 ( 有 古 卷 无 此 节 )

你們如果不饒恕別人,你們在天上的父也不會饒恕你們的過犯。」

你们如果不饶恕别人,你们在天上的父也不会饶恕你们的过犯。”

你們若不饒恕人,你們在天上的父也不饒恕你們的過犯。」

你们若不饶恕人,你们在天上的父也不饶恕你们的过犯。”

Evanðelje po Marku 11:26
#

Marek 11:26
Nebo jestliže vy neodpustíte, ani Otec váš, kterýž v nebesích jest, odpustí vám hříchů vašich.

Markus 11:26
[Men dersom I ikke forlade, skal eders Fader, som er i Himlene, ej heller forlade eders Overtrædelser.]«

Markus 11:26
Maar indien gij niet vergeeft, zo zal uw Vader, Die in de hemelen is, ook uw misdaden niet vergeven.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26

Εἰ δὲ ὑμεῖς οὖκ ἀφίετε, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.

εἴ δὲ ὑμεῖς οὐκ ἀφίετε, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.

εἰ δὲ ὑμεῖς οὖκ ἀφίετε, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφήσεὶ τὰ παραπτώματα ὑμῶν.

εἰ δὲ ὑμεῖς οὖκ ἀφίετε, οὐδε ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφησεὶ τὰ παραπτώματα ὑμῶν

ει δε υμεις ουκ αφιετε ουδε ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων

ει δε υμεις ουκ αφιετε, ουδε ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων.

ει δε υμεις ουκ αφιετε ουδε ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων

ei de umeis ouk aphiete oude o patēr umōn o en tois ouranois aphēsei ta paraptōmata umōn

ei de umeis ouk aphiete oude o patEr umOn o en tois ouranois aphEsei ta paraptOmata umOnei de umeis ouk aphiete oude o patēr umōn o en tois ouranois aphēsei ta paraptōmata umōn

ei de umeis ouk aphiete oude o patEr umOn o en tois ouranois aphEsei ta paraptOmata umOn ei de umeis ouk aphiete oude o patēr umōn o en tois ouranois aphēsei ta paraptōmata umōn

ei de umeis ouk aphiete oude o patEr umOn o en tois ouranois aphEsei ta paraptOmata umOn

Márk 11:26
Ha pedig ti meg nem bocsátotok, a ti mennyei Atyátok sem bocsátja meg a ti vétkeiteket.

La evangelio laŭ Marko 11:26
Sed se vi ne pardonos, ankaux via Patro, kiu estas en la cxielo, ne pardonos viajn erarojn.

Evankeliumi Markuksen mukaan 11:26
Mutta jos ette anteeksi anna, ei myös teidän Isänne, joka on taivaissa, anna anteeksi teidän rikoksianne.

Marc 11:26
Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne pardonnera pas non plus vos fautes.

Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.

Mais si vous ne pardonnez point, votre Père qui est aux cieux ne vous pardonnera point aussi vos fautes.

Markus 11:26
Wenn ihr aber nicht vergeben werdet, so wird auch euer Vater, der im Himmel ist, eure Fehle nicht vergeben.

Wenn ihr aber nicht vergeben werdet, so wird euch euer Vater, der im Himmel ist, eure Fehler nicht vergeben.

Wenn aber ihr nicht vergebet, wird auch euer Vater in den Himmeln eure Uebertretung nicht vergeben.

Marco 11:26
Ma se voi non perdonate, neppure il Padre vostro che è nei cieli vi perdonerà i vostri falli.

Ma, se voi non perdonate, il Padre vostro ch’è ne’ cieli non vi perdonerà i vostri falli.

MARKUS 11:26
Tetapi jikalau tiada kamu ampuni, maka Bapamu juga yang di surga tiada akan mengampuni segala kesalahanmu."

Mark 11:26
[ Meɛna ma yella ur tețsemmiḥem ara i wiyaḍ, baba-twen yellan deg igenwan ur wen-ițsemmiḥ ara ddnubat-nwen daɣen i kunwi. ]

마가복음 11:26
(없 음)

Marcus 11:26
quod si vos non dimiseritis nec Pater vester qui in caelis est dimittet vobis peccata vestra

Sv. Marks 11:26
Bet ja jūs nepiedosiet, arī jūsu Tēvs, kas ir debesīs, nepiedos jums jūsu grēkus. (Mt.6,14-15)

Evangelija pagal Morkø 11:26
Bet jeigu jūs neatleisite, nė jūsų Tėvas, kuris danguje, neatleis jūsų nusižengimų”.

Mark 11:26
Na ki te kore koutou e muru, e kore ano to koutou Matua i te rangi e muru i o koutou he.

Markus 11:26
Men dersom I ikke forlater, da skal heller ikke eders Fader i himmelen forlate eders overtredelser.

Marcos 11:26
Pero si vosotros no perdonáis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos perdonará vuestras transgresiones.

"Pero si ustedes no perdonan, tampoco su Padre que está en los cielos perdonará sus transgresiones."

Porque si vosotros no perdonáis, tampoco vuestro Padre que está en el cielo os perdonará vuestras ofensas.

Porque si vosotros no perdonareis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos os perdonará vuestras ofensas.

Porque si vosotros no perdonareis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos os perdonará vuestras ofensas.

Marcos 11:26
Entretanto, se não perdoardes, vosso Pai que está nos céus também não vos perdoará os vossos pecados”. A autoridade de Jesus é divina

[Mas, se vós não perdoardes, também vosso Pai, que está no céu, não vos perdoará as vossas ofensas.]   

Marcu 11:26
Dar dacă nu iertaţi, nici Tatăl vostru care este în ceruri nu vă va ierta greşelile voastre.

От Марка 11:26
Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших.

Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших.

Mark 11:26
Atumsha Tsankurnßiyachkurminkia, N·nisan Atumφ Aparφ nayaimpiniam pujana nu Atumφ tunaarin Tsankurtßmprashtatrume" Tφmiayi Jesus.

Markus 11:26

Marko 11:26
Lakini msipowasamehe wengine, hata Baba yenu aliye mbinguni hatawasamehe ninyi makosa yenu."

Marcos 11:26
Datapuwa't kung hindi kayo magpapatawad, hindi rin kayo patatawarin sa inyong mga kasalanan ng inyong Ama na nasa mga langit.

มาระโก 11:26
แต่ถ้าท่านทั้งหลายไม่ยกโทษให้ พระบิดาของท่าน ผู้ทรงสถิตในสวรรค์ จะไม่ทรงโปรดยกการละเมิดของท่านเหมือนกัน"

Markos 11:26

Марко 11:26
Коли ж ви не прощаєте, то й Отець ваш, що на небі, не простить вам провин ваших.

Mark 11:26
Aga ane uma-di ni'ampungi doo-ni, wae wo'o Tuama-ni to hi suruga uma mpo'ampungi sala' -ni.))"

Maùc 11:26
Song nếu không tha lỗi cho người ta, thì Cha các ngươi ở trên trời cũng sẽ không tha lỗi cho các ngươi.

Mark 11:25
Top of Page
Top of Page