Mark 1:17 "Come, follow me," Jesus said, "and I will send you out to fish for people." Jesus called out to them, "Come, follow me, and I will show you how to fish for people!" And Jesus said to them, “Follow me, and I will make you become fishers of men.” And Jesus said to them, "Follow Me, and I will make you become fishers of men." And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men. "Follow Me," Jesus told them, "and I will make you fish for people!" Jesus told them, "Follow me, and I'll make you fishers of people!" Jesus said to them, "Follow me, and I will turn you into fishers of people." And Yeshua said to them, “Come after me, and I will make you fishers of men.” Jesus said to them, "Come, follow me! I will teach you how to catch people instead of fish." And Jesus said unto them, Follow me, and I will make you fishers of men. And Jesus said unto them, Come after me, and I will make you to become fishers of men. And Jesus said to them, Come you after me, and I will make you to become fishers of men. And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men. And Jesus said to them: Come after me, and I will make you to become fishers of men. And Jesus said to them, Come after me, and I will make you become fishers of men; And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men. And Jesus said to them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men. "Come and follow me," said Jesus, "and I will make you fishers for men." Jesus said to them, "Come after me, and I will make you into fishers for men." and Jesus said to them, 'Come ye after me, and I shall make you to become fishers of men;' Marku 1:17 ﻣﺮﻗﺲ 1:17 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:17 Euangelioa S. Marc-en araura. 1:17 Dyr Marx 1:17 Марко 1:17 馬 可 福 音 1:17 耶 稣 对 他 们 说 : 来 跟 从 我 , 我 要 叫 你 们 得 人 如 得 鱼 一 样 。 耶穌就對他們說:「來跟從我!我將要使你們成為得人的漁夫。」 耶稣就对他们说:“来跟从我!我将要使你们成为得人的渔夫。” 耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」 耶稣对他们说:“来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样。” Evanðelje po Marku 1:17 Marek 1:17 Markus 1:17 Markus 1:17 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:17 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλεεῖς ἀνθρώπων. καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλεεῖς ἀνθρώπων. καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλεεῖς / ἁλιεῖς ἀνθρώπων. Καὶ εἴπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνθρώπων. καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνθρώπων. καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλεεῖς ἀνθρώπων. καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνθρώπων. καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Δεῦτε ὀπίσω μου καὶ ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνθρώπων και ειπεν αυτοις ο ιησους δευτε οπισω μου και ποιησω υμας γενεσθαι αλιεις ανθρωπων και ειπεν αυτοις ο ιησους δευτε οπισω μου και ποιησω υμας γενεσθαι αλεεις ανθρωπων και ειπεν αυτοις ο ιησους δευτε οπισω μου και ποιησω υμας γενεσθαι αλιεις ανθρωπων και ειπεν αυτοις ο Ιησους, Δευτε οπισω μου, και ποιησω υμας γενεσθαι αλιεις ανθρωπων. και ειπεν αυτοις ο ιησους δευτε οπισω μου και ποιησω υμας γενεσθαι αλιεις ανθρωπων και ειπεν αυτοις ο ιησους δευτε οπισω μου και ποιησω υμας γενεσθαι αλιεις ανθρωπων kai eipen autois ho Iēsous Deute opisō mou, kai poiēsō hymas genesthai haleeis anthrōpōn. kai eipen autois ho Iesous Deute opiso mou, kai poieso hymas genesthai haleeis anthropon. kai eipen autois ho Iēsous Deute opisō mou, kai poiēsō hymas genesthai haleeis anthrōpōn. kai eipen autois ho Iesous Deute opiso mou, kai poieso hymas genesthai haleeis anthropon. kai eipen autois o iēsous deute opisō mou kai poiēsō umas genesthai aleeis anthrōpōn kai eipen autois o iEsous deute opisO mou kai poiEsO umas genesthai aleeis anthrOpOn kai eipen autois o iēsous deute opisō mou kai poiēsō umas genesthai alieis anthrōpōn kai eipen autois o iEsous deute opisO mou kai poiEsO umas genesthai alieis anthrOpOn kai eipen autois o iēsous deute opisō mou kai poiēsō umas genesthai alieis anthrōpōn kai eipen autois o iEsous deute opisO mou kai poiEsO umas genesthai alieis anthrOpOn kai eipen autois o iēsous deute opisō mou kai poiēsō umas genesthai alieis anthrōpōn kai eipen autois o iEsous deute opisO mou kai poiEsO umas genesthai alieis anthrOpOn kai eipen autois o iēsous deute opisō mou kai poiēsō umas genesthai alieis anthrōpōn kai eipen autois o iEsous deute opisO mou kai poiEsO umas genesthai alieis anthrOpOn kai eipen autois o iēsous deute opisō mou kai poiēsō umas genesthai alieis anthrōpōn kai eipen autois o iEsous deute opisO mou kai poiEsO umas genesthai alieis anthrOpOn Márk 1:17 La evangelio laŭ Marko 1:17 Evankeliumi Markuksen mukaan 1:17 Marc 1:17 Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes. Et Jésus leur dit : suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes. Markus 1:17 Und Jesus sprach zu ihnen: Folget mir nach; ich will euch zu Menschenfischern machen! Und Jesus sagte zu ihnen: kommt mir nach, so will ich euch Menschenfischer werden lassen, Marco 1:17 E Gesù disse loro: Venite dietro a me, ed io vi farò esser pescatori d’uomini. MARKUS 1:17 Mark 1:17 마가복음 1:17 Marcus 1:17 Sv. Marks 1:17 Evangelija pagal Morkø 1:17 Mark 1:17 Markus 1:17 Marcos 1:17 Y Jesús les dijo: Seguidme, y yo haré que seáis pescadores de hombres. Y Jesús les dijo: "Vengan conmigo, y Yo haré que ustedes sean pescadores de hombres." Y Jesús les dijo: Venid en pos de mí, y haré que seáis pescadores de hombres. Y les dijo Jesús: Venid en pos de mí, y haré que seáis pescadores de hombres. Y les dijo Jesús: Venid en pos de mí, y haré que seáis pescadores de hombres. Marcos 1:17 Disse-lhes Jesus: Vinde após mim, e eu farei que vos torneis pescadores de homens. Marcu 1:17 От Марка 1:17 И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю, что вы будете ловцами человеков. Mark 1:17 Markus 1:17 Marko 1:17 Marcos 1:17 มาระโก 1:17 Markos 1:17 Марко 1:17 Mark 1:17 Maùc 1:17 |