Luke 8:7 Other seed fell among thorns, which grew up with it and choked the plants. Other seed fell among thorns that grew up with it and choked out the tender plants. And some fell among thorns, and the thorns grew up with it and choked it. "Other seed fell among the thorns; and the thorns grew up with it and choked it out. And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it. Other seed fell among thorns; the thorns sprang up with it and choked it. Others fell among thorn bushes, and the thorn bushes grew with them and choked them. Other seed fell among the thorns, and they grew up with it and choked it. And other seed fell among thorns and the thorns sprang up with it and they choked it. Others were planted among thornbushes. The thornbushes grew up with them and choked them. And some fell among thorns, and the thorns sprang up with it and choked it. And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it. And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it. And other fell amidst the thorns; and the thorns grew with it, and choked it. And other some fell among thorns, and the thorns growing up with it, choked it. and other fell in the midst of the thorns, and the thorns having sprung up with it choked it; And other fell amidst the thorns; and the thorns grew with it, and choked it. And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it. Another part falls among the thorns, and the thorns grow up with it and stifle it. Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it, and choked it. 'And other fell amidst the thorns, and the thorns having sprung up with it, did choke it. Luka 8:7 ﻟﻮﻗﺎ 8:7 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 8:7 Euangelioa S. Luc-en araura. 8:7 Dyr Laux 8:7 Лука 8:7 路 加 福 音 8:7 有 落 在 荆 棘 里 的 , 荆 棘 一 同 生 长 , 把 他 挤 住 了 。 有的落進荊棘叢裡,荊棘與它一起生長,把它擠住了。 有的落进荆棘丛里,荆棘与它一起生长,把它挤住了。 有落在荊棘裡的,荊棘一同生長,把它擠住了。 有落在荆棘里的,荆棘一同生长,把它挤住了。 Evanðelje po Luki 8:7 Lukáš 8:7 Lukas 8:7 Lukas 8:7 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:7 καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συνφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό. καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συνφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό. καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συνφυεῖσαι / συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό. Καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό. καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό. καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό· καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό. καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν καὶ συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων, και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο. και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο kai heteron epesen en mesō tōn akanthōn, kai synphyeisai hai akanthai apepnixan auto. kai heteron epesen en meso ton akanthon, kai synphyeisai hai akanthai apepnixan auto. kai heteron epesen en mesō tōn akanthōn, kai synphyeisai hai akanthai apepnixan auto. kai heteron epesen en meso ton akanthon, kai synphyeisai hai akanthai apepnixan auto. kai eteron epesen en mesō tōn akanthōn kai sumphueisai ai akanthai apepnixan auto kai eteron epesen en mesO tOn akanthOn kai sumphueisai ai akanthai apepnixan auto kai eteron epesen en mesō tōn akanthōn kai sumphueisai ai akanthai apepnixan auto kai eteron epesen en mesO tOn akanthOn kai sumphueisai ai akanthai apepnixan auto kai eteron epesen en mesō tōn akanthōn kai sumphueisai ai akanthai apepnixan auto kai eteron epesen en mesO tOn akanthOn kai sumphueisai ai akanthai apepnixan auto kai eteron epesen en mesō tōn akanthōn kai sumphueisai ai akanthai apepnixan auto kai eteron epesen en mesO tOn akanthOn kai sumphueisai ai akanthai apepnixan auto kai eteron epesen en mesō tōn akanthōn kai sumphueisai ai akanthai apepnixan auto kai eteron epesen en mesO tOn akanthOn kai sumphueisai ai akanthai apepnixan auto kai eteron epesen en mesō tōn akanthōn kai sumphueisai ai akanthai apepnixan auto kai eteron epesen en mesO tOn akanthOn kai sumphueisai ai akanthai apepnixan auto Lukács 8:7 La evangelio laŭ Luko 8:7 Evankeliumi Luukkaan mukaan 8:7 Luc 8:7 Une autre partie tomba au milieu des épines: les épines crûrent avec elle, et l'étouffèrent. Et une autre partie tomba entre des épines; et les épines se levèrent ensemble avec elle, et l'étouffèrent. Lukas 8:7 Und etliches fiel mitten unter die Dornen; und die Dornen gingen mit auf und erstickten's. und anderes fiel mitten unter die Dornen, und die Dornen wuchsen mit heran und erstickten es; Luca 8:7 Ed un’altra cadde per mezzo le spine; e le spine, nate insieme, l’affogarono. LUKAS 8:7 Luke 8:7 누가복음 8:7 Lucas 8:7 Sv. Lūkass 8:7 Evangelija pagal Lukà 8:7 Luke 8:7 Lukas 8:7 Lucas 8:7 Otra parte cayó en medio de los espinos; y los espinos, al crecer con ella, la ahogaron. "Otra parte cayó en medio de los espinos; y los espinos, al crecer con ella, la ahogaron. Y otra parte cayó entre espinos; y creciendo los espinos juntamente con ella, la ahogaron. Y otra parte cayó entre las espinas; y naciendo las espinas juntamente, la ahogaron. Otra parte cayó entre las espinas; y naciendo las espinas juntamente, la ahogaron. Lucas 8:7 E outra caiu no meio dos espinhos; e crescendo com ela os espinhos, sufocaram-na. Luca 8:7 От Луки 8:7 а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его; Luke 8:7 Lukas 8:7 Luka 8:7 Lucas 8:7 ลูกา 8:7 Luka 8:7 Лука 8:7 Luke 8:7 Lu-ca 8:7 |