Luke 8:55 Her spirit returned, and at once she stood up. Then Jesus told them to give her something to eat. And at that moment her life returned, and she immediately stood up! Then Jesus told them to give her something to eat. And her spirit returned, and she got up at once. And he directed that something should be given her to eat. And her spirit returned, and she got up immediately; and He gave orders for something to be given her to eat. And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat. Her spirit returned, and she got up at once. Then He gave orders that she be given something to eat. So her spirit returned, and she got up at once. Then Jesus directed that she be given something to eat. Her spirit returned, and she got up immediately. Then he told them to give her something to eat. And her spirit returned, and at once she arose, and he commanded them to give her food. She came back to life and got up at once. He ordered her parents to give her something to eat. Then her spirit returned, and she arose straightway, and he commanded to give her food. And her spirit came again, and she arose immediately: and he commanded to give her food. And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat. And her spirit returned, and she rose up immediately: and he commanded that'something be given her to eat. And her spirit returned, and she arose immediately. And he bid them give her to eat. And her spirit returned, and immediately she rose up; and he commanded something to eat to be given to her. And her spirit returned, and she rose up immediately: and he commanded that something be given her to eat. And her spirit came again, and she arose immediately: and he commanded to give her food. And her spirit returned, and instantly she stood up; and He directed them to give her some food. Her spirit returned, and she rose up immediately. He commanded that something be given to her to eat. and her spirit came back, and she arose presently, and he directed that there be given to her to eat; Luka 8:55 ﻟﻮﻗﺎ 8:55 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 8:55 Euangelioa S. Luc-en araura. 8:55 Dyr Laux 8:55 Лука 8:55 路 加 福 音 8:55 他 的 灵 魂 便 回 来 , 他 就 立 刻 起 来 了 。 耶 稣 吩 咐 给 他 东 西 吃 。 於是她的靈魂回來了,她就立刻起來。耶穌吩咐給她吃東西。 于是她的灵魂回来了,她就立刻起来。耶稣吩咐给她吃东西。 她的靈魂便回來,她就立刻起來了。耶穌吩咐給她東西吃。 她的灵魂便回来,她就立刻起来了。耶稣吩咐给她东西吃。 Evanðelje po Luki 8:55 Lukáš 8:55 Lukas 8:55 Lukas 8:55 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:55 καὶ ἐπέστρεψεν τὸ πνεῦμα αὐτῆς, καὶ ἀνέστη παραχρῆμα, καὶ διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν. καὶ ἐπέστρεψεν τὸ πνεῦμα αὐτῆς, καὶ ἀνέστη παραχρῆμα, καὶ διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν. καὶ ἐπέστρεψεν τὸ πνεῦμα αὐτῆς, καὶ ἀνέστη παραχρῆμα, καὶ διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν. Καὶ ἐπέστρεψεν τὸ πνεῦμα αὐτῆς, καὶ ἀνέστη παραχρῆμα· καὶ διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν. καὶ ἐπέστρεψε τὸ πνεῦμα αὐτῆς, καὶ ἀνέστη παραχρῆμα, καὶ διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν. καὶ ἐπέστρεψεν τὸ πνεῦμα αὐτῆς, καὶ ἀνέστη παραχρῆμα, καὶ διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν. καὶ ἐπέστρεψε τὸ πνεῦμα αὐτῆς, καὶ ἀνέστη παραχρῆμα· καὶ διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν. καὶ ἐπέστρεψεν τὸ πνεῦμα αὐτῆς καὶ ἀνέστη παραχρῆμα καὶ διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν και επεστρεψεν το πνευμα αυτης και ανεστη παραχρημα και διεταξεν αυτη δοθηναι φαγειν και επεστρεψεν το πνευμα αυτης και ανεστη παραχρημα και διεταξεν αυτη δοθηναι φαγειν και επεστρεψεν το πνευμα αυτης και ανεστη παραχρημα και διεταξεν αυτη δοθηναι φαγειν και επεστρεψε το πνευμα αυτης, και ανεστη παραχρημα· και διεταξεν αυτη δοθηναι φαγειν. και επεστρεψεν το πνευμα αυτης και ανεστη παραχρημα και διεταξεν αυτη δοθηναι φαγειν και επεστρεψεν το πνευμα αυτης και ανεστη παραχρημα και διεταξεν αυτη δοθηναι φαγειν kai epestrepsen to pneuma autēs, kai anestē parachrēma, kai dietaxen autē dothēnai phagein. kai epestrepsen to pneuma autes, kai aneste parachrema, kai dietaxen aute dothenai phagein. kai epestrepsen to pneuma autēs, kai anestē parachrēma, kai dietaxen autē dothēnai phagein. kai epestrepsen to pneuma autes, kai aneste parachrema, kai dietaxen aute dothenai phagein. kai epestrepsen to pneuma autēs kai anestē parachrēma kai dietaxen autē dothēnai phagein kai epestrepsen to pneuma autEs kai anestE parachrEma kai dietaxen autE dothEnai phagein kai epestrepsen to pneuma autēs kai anestē parachrēma kai dietaxen autē dothēnai phagein kai epestrepsen to pneuma autEs kai anestE parachrEma kai dietaxen autE dothEnai phagein kai epestrepsen to pneuma autēs kai anestē parachrēma kai dietaxen autē dothēnai phagein kai epestrepsen to pneuma autEs kai anestE parachrEma kai dietaxen autE dothEnai phagein kai epestrepsen to pneuma autēs kai anestē parachrēma kai dietaxen autē dothēnai phagein kai epestrepsen to pneuma autEs kai anestE parachrEma kai dietaxen autE dothEnai phagein kai epestrepsen to pneuma autēs kai anestē parachrēma kai dietaxen autē dothēnai phagein kai epestrepsen to pneuma autEs kai anestE parachrEma kai dietaxen autE dothEnai phagein kai epestrepsen to pneuma autēs kai anestē parachrēma kai dietaxen autē dothēnai phagein kai epestrepsen to pneuma autEs kai anestE parachrEma kai dietaxen autE dothEnai phagein Lukács 8:55 La evangelio laŭ Luko 8:55 Evankeliumi Luukkaan mukaan 8:55 Luc 8:55 Et son esprit revint en elle, et à l'instant elle se leva; et Jésus ordonna qu'on lui donnât à manger. Et son esprit retourna, et elle se leva d'abord; et il commanda qu'on lui donnât à manger. Lukas 8:55 Und ihr Geist kam wieder, und sie stand alsobald auf. Und er befahl, man sollte ihr zu essen geben. Und ihr Geist kehrte zurück und sie stand alsbald auf, und er verordnete, man solle ihr zu essen geben. Luca 8:55 E il suo spirito ritornò in lei, ed ella si levò prontamente; ed egli comandò che le si desse da mangiare. LUKAS 8:55 Luke 8:55 누가복음 8:55 Lucas 8:55 Sv. Lūkass 8:55 Evangelija pagal Lukà 8:55 Luke 8:55 Lukas 8:55 Lucas 8:55 Entonces le volvió su espíritu, y se levantó al instante, y El mandó que le dieran de comer. Entonces le volvió a ella su espíritu y se levantó al instante, y Jesús mandó que le dieran de comer. Entonces su espíritu volvió, y se levantó en seguida; y Él mandó que le diesen de comer. Entonces su espíritu volvió, y se levantó luego: y él mando que le diesen de comer. Entonces su espíritu volvió, y se levantó luego; y él mandó que le diesen de comer. Lucas 8:55 E o seu espírito voltou, e ela se levantou imediatamente; e Jesus mandou que lhe desse de comer. Luca 8:55 От Луки 8:55 И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть. Luke 8:55 Lukas 8:55 Luka 8:55 Lucas 8:55 ลูกา 8:55 Luka 8:55 Лука 8:55 Luke 8:55 Lu-ca 8:55 |