Luke 6:36
Luke 6:36
Be merciful, just as your Father is merciful.

You must be compassionate, just as your Father is compassionate.

Be merciful, even as your Father is merciful.

"Be merciful, just as your Father is merciful.

Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.

Be merciful, just as your Father also is merciful.

Be merciful, just as your Father is merciful."

Be merciful, just as your Father is merciful.

“Be therefore merciful, just as also your Father is merciful.”

Be merciful as your Father is merciful.

Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.

Be you therefore merciful, as your Father also is merciful.

Be you therefore merciful, as your Father also is merciful.

Be ye merciful, even as your Father is merciful.

Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.

Be ye therefore merciful, even as your Father also is merciful.

Be ye merciful, even as your Father is merciful.

Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.

Be compassionate just as your Father is compassionate.

Therefore be merciful, even as your Father is also merciful.

be ye therefore merciful, as also your Father is merciful.

Luka 6:36
Jini të mëshirshëm, pra, sikurse edhe Ati juaj është i mëshirshëm.

ﻟﻮﻗﺎ 6:36
فكونوا رحماء كما ان اباكم ايضا رحيم.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:36
Ուրեմն արգահատո՛ղ եղէք, ինչպէս ձեր Հայրն ալ արգահատող է”»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  6:36
Çareten beraz misericordioso, çuen Aita ere misericordioso den beçala.

Dyr Laux 6:36
Seitß barmhertzig, wie s aau enker Vater ist!

Лука 6:36
Бъдете [[прочее]], милосърдни, както и Отец ваш е милосърден.

路 加 福 音 6:36
你 們 要 慈 悲 , 像 你 們 的 父 慈 悲 一 樣 。

你 们 要 慈 悲 , 像 你 们 的 父 慈 悲 一 样 。

你們要仁慈,正如你們的父是仁慈的。

你们要仁慈,正如你们的父是仁慈的。

你們要慈悲,像你們的父慈悲一樣。

你们要慈悲,像你们的父慈悲一样。

Evanðelje po Luki 6:36
Budite milosrdni kao što je Otac vaš milosrdan.

Lukáš 6:36
Protož buďte milosrdní, jako i Otec váš milosrdný jest.

Lukas 6:36
Vorder barmhjertige, ligesom eders Fader er barmhjertig.

Lukas 6:36
Weest dan barmhartig, gelijk ook uw Vader barmhartig is.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36
Γίνεσθε οἰκτίρμονες, καθὼς ὁ Πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν.

Γίνεσθε οἰκτίρμονες καθὼς ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν·

Γίνεσθε οἰκτίρμονες καθὼς [καὶ] ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν·

Γίνεσθε οὖν οἰκτίρμονες, καθὼς καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν.

Γίνεσθε οὖν οἰκτίρμονες καθὼς καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστί.

γίνεσθε οἰκτίρμονες, καθὼς ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν.

γίνεσθε οὖν οἰκτίρμονες, καθὼς καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστί.

Γίνεσθε οὖν οἰκτίρμονες καθὼς καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν

γινεσθε οικτιρμονες καθως ο πατηρ υμων οικτιρμων εστιν

γινεσθε οικτιρμονες καθως ο πατηρ υμων οικτιρμων εστιν

γινεσθε ουν οικτιρμονες καθως και ο πατηρ υμων οικτιρμων εστιν

γινεσθε ουν οικτιρμονες, καθως και ο πατηρ υμων οικτιρμων εστι.

γινεσθε ουν οικτιρμονες καθως και ο πατηρ υμων οικτιρμων εστιν

γινεσθε οικτιρμονες καθως {VAR2: [και] } ο πατηρ υμων οικτιρμων εστιν

Ginesthe oiktirmones, kathōs ho Patēr hymōn oiktirmōn estin.

Ginesthe oiktirmones, kathos ho Pater hymon oiktirmon estin.

Ginesthe oiktirmones kathōs ho patēr hymōn oiktirmōn estin;

Ginesthe oiktirmones kathos ho pater hymon oiktirmon estin;

ginesthe oiktirmones kathōs o patēr umōn oiktirmōn estin

ginesthe oiktirmones kathOs o patEr umOn oiktirmOn estin

ginesthe oun oiktirmones kathōs kai o patēr umōn oiktirmōn estin

ginesthe oun oiktirmones kathOs kai o patEr umOn oiktirmOn estin

ginesthe oun oiktirmones kathōs kai o patēr umōn oiktirmōn estin

ginesthe oun oiktirmones kathOs kai o patEr umOn oiktirmOn estin

ginesthe oun oiktirmones kathōs kai o patēr umōn oiktirmōn estin

ginesthe oun oiktirmones kathOs kai o patEr umOn oiktirmOn estin

ginesthe oiktirmones kathōs o patēr umōn oiktirmōn estin

ginesthe oiktirmones kathOs o patEr umOn oiktirmOn estin

ginesthe oiktirmones kathōs {UBS4: [kai] } o patēr umōn oiktirmōn estin

ginesthe oiktirmones kathOs {UBS4: [kai]} o patEr umOn oiktirmOn estin

Lukács 6:36
Legyetek azért irgalmasok, mint a ti Atyátok is irgalmas.

La evangelio laŭ Luko 6:36
Estu kompatemaj, kiel via Patro estas kompatema.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:36
Olkaat sentähden laupiaat, niinkuin teidän Isännekin laupias on.

Luc 6:36
Soyez donc miséricordieux, comme aussi votre Père est miséricordieux;

Soyez donc miséricordieux, comme votre Père est miséricordieux.

Soyez donc miséricordieux comme votre Père est miséricordieux.

Lukas 6:36
Darum seid barmherzig, wie auch euer Vater barmherzig ist.

Darum seid barmherzig, wie auch euer Vater barmherzig ist.

Werdet barmherzig, wie euer Vater barmherzig ist.

Luca 6:36
Siate misericordiosi com’è misericordioso il Padre vostro.

Siate adunque misericordiosi, siccome ancora il Padre vostro è misericordioso.

LUKAS 6:36
Hendaklah kamu berpengasihan sama seperti Bapamu juga berpengasihan.

Luke 6:36
Iḥninet, sɛut ṛṛeḥma akken i ț-isɛa Baba-twen.

누가복음 6:36
너희 아버지의 자비하심같이 너희도 자비하라

Lucas 6:36
estote ergo misericordes sicut et Pater vester misericors est

Sv. Lūkass 6:36
Tāpēc esiet žēlsirdīgi, kā arī jūsu Tēvs ir žēlsirdīgs!

Evangelija pagal Lukà 6:36
Būkite gailestingi, kaip ir jūsų Tėvas yra gailestingas.

Luke 6:36
Kia ngawari rapea koutou, kia pera me to koutou Matua e ngawari ana.

Lukas 6:36
Vær barmhjertige, likesom eders Fader er barmhjertig,

Lucas 6:36
Sed misericordiosos, así como vuestro Padre es misericordioso.

"Sean ustedes misericordiosos, así como su Padre es misericordioso.

Sed, pues, misericordiosos, como también vuestro Padre es misericordioso.

Sed pues misericordiosos, como también vuestro Padre es misericordioso.

Sed pues misericordiosos, como también vuestro Padre es misericordioso.

Lucas 6:36
Sede misericordiosos para com os outros, assim como vosso Pai é misericordioso para convosco. Não cabe ao discípulo julgar o próximo

Sede misericordiosos, como também vosso Pai é misericordioso.   

Luca 6:36
Fiţi dar milostivi, cum şi Tatăl vostru este milostiv.

От Луки 6:36
Итак, будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд.

Итак, будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд.

Luke 6:36
Ii Aparφ waitnentramniua N·tiksarmek atumsha waitnentratarum.'

Lukas 6:36
Varen barmhärtiga, såsom eder Fader är barmhärtig.

Luka 6:36
Muwe na huruma kama Baba yenu alivyo na huruma.

Lucas 6:36
Magmaawain kayo, gaya naman ng inyong Ama na maawain.

ลูกา 6:36
เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงมีความเมตตากรุณา เหมือนอย่างพระบิดาของท่านมีพระทัยเมตตากรุณา

Luka 6:36
Babanız merhametli olduğu gibi, siz de merhametli olun.››

Лука 6:36
Будьте ж оце милосердні, як і Отець ваш милосерден.

Luke 6:36
Kana ma'ahi' -ta, hewa kama'ahi' -na Pue' Ala Tuama-ta.

Lu-ca 6:36
Hãy thương xót như Cha các ngươi hay thương xót.

Luke 6:35
Top of Page
Top of Page