Luke 6:2
Luke 6:2
Some of the Pharisees asked, "Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?"

But some Pharisees said, "Why are you breaking the law by harvesting grain on the Sabbath?"

But some of the Pharisees said, “Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?”

But some of the Pharisees said, "Why do you do what is not lawful on the Sabbath?"

And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?

But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful on the Sabbath?"

Some of the Pharisees asked, "Why are you doing what isn't lawful on Sabbath days?"

But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is against the law on the Sabbath?"

But some of the Pharisees were saying to them, “Why are you doing what is illegal to do on the Sabbath?”

Some of the Pharisees asked, "Why are your disciples doing something that is not right to do on the day of worship?"

And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?

And certain of the Pharisees said unto them, Why do you that which is not lawful to do on the sabbath days?

And certain of the Pharisees said to them, Why do you that which is not lawful to do on the sabbath days?

But certain of the Pharisees said, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath day?

And some of the Pharisees said to them: Why do you that which is not lawful on the sabbath days?

But some of the Pharisees said to them, Why do ye what is not lawful to do on the sabbath?

But certain of the Pharisees said, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath day?

And certain of the Pharisees said to them, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath-days?

And some of the Pharisees asked, "Why are you doing what the Law forbids on the Sabbath?"

But some of the Pharisees said to them, "Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?"

and certain of the Pharisees said to them, 'Why do ye that which is not lawful to do on the sabbaths?'

Luka 6:2
Dhe disa nga farisenjtë u thanë atyre: ''Përse bëni atë që nuk është e lejueshme të bëhet të shtunën?''.

ﻟﻮﻗﺎ 6:2
فقال لهم قوم من الفريسيين لماذا تفعلون ما لا يحل فعله في السبوت.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:2
Փարիսեցիներէն ոմանք ըսին անոնց. «Ինչո՞ւ կ՚ընէք ինչ որ արտօնուած չէ ընել Շաբաթ օրերը»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  6:2
Eta Phariseuetaric batzuc erran ciecén, Cergatic eguiten duçue Sabbathoan eguin sori eztena?

Dyr Laux 6:2
Daa giengend s ayn Öttlych Mauchn an: "He, was tuetß n daa? Dös ist diend z Sams verbotn!"

Лука 6:2
А някои от фарисеите рекоха: Защо правите това, което не е позволено да се прави в събота?

路 加 福 音 6:2
有 幾 個 法 利 賽 人 說 : 你 們 為 甚 麼 作 安 息 日 不 可 作 的 事 呢 ?

有 几 个 法 利 赛 人 说 : 你 们 为 甚 麽 作 安 息 日 不 可 作 的 事 呢 ?

有一些法利賽人說:「你們為什麼做安息日不可以做的事呢?」

有一些法利赛人说:“你们为什么做安息日不可以做的事呢?”

有幾個法利賽人說:「你們為什麼做安息日不可做的事呢?」

有几个法利赛人说:“你们为什么做安息日不可做的事呢?”

Evanðelje po Luki 6:2
A neki farizeji rekoše: Zašto činite što subotom nije dopušteno?

Lukáš 6:2
Tehdy někteří z farizeů řekli jim: Proč to činíte, čehož nesluší činiti v svátky?

Lukas 6:2
Men nogle af Farisæerne sagde: »Hvorfor gøre I, hvad det ikke er tilladt at gøre paa Sabbaten?«

Lukas 6:2
En sommigen der Farizeen zeiden tot hen: Waarom doet gij, wat niet geoorloofd is te doen op de sabbatten?

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:2
τινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων εἶπαν Τί ποιεῖτε ὃ οὐκ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν;

τινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων εἶπαν Τί ποιεῖτε ὃ οὐκ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν;

τινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων εἶπαν Τί ποιεῖτε ὃ οὐκ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν;

Tινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων εἴπον αὐτοῖς, Tί ποιεῖτε ὃ οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν ἐν τοῖς σάββασιν;

τινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων εἶπον αὐτοῖς· Τί ποιεῖτε ὃ οὐκ ἔξεστι ποιεῖν ἐν τοῖς σάββασι;

τινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων εἶπον· τί ποιεῖτε ὃ οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν τοῖς σάββασιν;

τινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων εἶπον αὐτοῖς, Τί ποιεῖτε ὃ οὐκ ἔξεστι ποιεῖν ἐν τοῖς σάββασι;

τινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων εἶπον αὐτοῖς, Τί ποιεῖτε ὃ οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν ἐν τοῖς σάββασιν

τινες δε των φαρισαιων ειπαν τι ποιειτε ο ουκ εξεστιν τοις σαββασιν

τινες δε των φαρισαιων ειπον τι ποιειτε ο ουκ εξεστιν ποιειν τοις σαββασιν

τινες δε των φαρισαιων ειπον αυτοις τι ποιειτε ο ουκ εξεστιν ποιειν εν τοις σαββασιν

τινες δε των Φαρισαιων ειπον αυτοις, Τι ποιειτε ο ουκ εξεστι ποιειν εν τοις σαββασι;

τινες δε των φαρισαιων ειπον αυτοις τι ποιειτε ο ουκ εξεστιν ποιειν εν τοις σαββασιν

τινες δε των φαρισαιων ειπαν τι ποιειτε ο ουκ εξεστιν τοις σαββασιν

tines de tōn Pharisaiōn eipan Ti poieite ho ouk exestin tois sabbasin?

tines de ton Pharisaion eipan Ti poieite ho ouk exestin tois sabbasin?

tines de tōn Pharisaiōn eipan Ti poieite ho ouk exestin tois sabbasin?

tines de ton Pharisaion eipan Ti poieite ho ouk exestin tois sabbasin?

tines de tōn pharisaiōn eipon ti poieite o ouk exestin poiein tois sabbasin

tines de tOn pharisaiOn eipon ti poieite o ouk exestin poiein tois sabbasin

tines de tōn pharisaiōn eipon autois ti poieite o ouk exestin poiein en tois sabbasin

tines de tOn pharisaiOn eipon autois ti poieite o ouk exestin poiein en tois sabbasin

tines de tōn pharisaiōn eipon autois ti poieite o ouk exestin poiein en tois sabbasin

tines de tOn pharisaiOn eipon autois ti poieite o ouk exestin poiein en tois sabbasin

tines de tōn pharisaiōn eipon autois ti poieite o ouk exestin poiein en tois sabbasin

tines de tOn pharisaiOn eipon autois ti poieite o ouk exestin poiein en tois sabbasin

tines de tōn pharisaiōn eipan ti poieite o ouk exestin tois sabbasin

tines de tOn pharisaiOn eipan ti poieite o ouk exestin tois sabbasin

tines de tōn pharisaiōn eipan ti poieite o ouk exestin tois sabbasin

tines de tOn pharisaiOn eipan ti poieite o ouk exestin tois sabbasin

Lukács 6:2
Némelyek pedig a farizeusok közül mondának nékik: Miért cselekszitek azt, a mit szombatnapokon nem szabad cselekedni?

La evangelio laŭ Luko 6:2
Sed iuj el la Fariseoj diris:Kial vi faras tion, kion fari en sabato ne estas permesate?

Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:2
Niin muutamat Pharisealaiset sanoivat heille: miksi te teette, jota ei sovi sabbatina tehdä?

Luc 6:2
Et quelques-uns des pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire au jour de sabbat?

Quelques pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat?

Et quelques-uns des Pharisiens leur dirent : pourquoi faites-vous une chose qu'il n'est pas permis de faire [les jours] du Sabbat?

Lukas 6:2
Etliche aber der Pharisäer sprachen zu ihnen: Warum tut ihr, was sich nicht ziemet zu tun an den Sabbaten?

Etliche aber der Pharisäer sprachen zu ihnen: Warum tut ihr, was sich nicht ziemt zu tun an den Sabbaten?

Etliche von den Pharisäern aber sagten: warum thut ihr, was man am Sabbat nicht thun darf?

Luca 6:2
Ed alcuni de’ Farisei dissero: Perché fate quel che non è lecito nel giorno del sabato?

Ed alcuni de’ Farisei disser loro: Perchè fate ciò che non è lecito di fare nei giorni di sabato?

LUKAS 6:2
Tetapi berkatalah beberapa orang Parisi, "Apakah sebabnya kamu perbuat barang yang tiada halal pada hari Sabbat?"

Luke 6:2
Kra n ifariziyen nnan-asen : Acuɣeṛ i txeddmem ayen ur neḥlil deg wass n westeɛfu ?

누가복음 6:2
어떤 바리새인들이 말하되 `어찌하여 안식일에 하지 못할 일을 하느뇨 ?'

Lucas 6:2
quidam autem Pharisaeorum dicebant illis quid facitis quod non licet in sabbatis

Sv. Lūkass 6:2
Bet kādi no farizejiem sacīja viņiem: Kāpēc jūs darāt to, kas sabatā aizliegts?

Evangelija pagal Lukà 6:2
Kai kurie iš fariziejų jiems tarė: “Kodėl darote, kas per sabatą draudžiama?!”

Luke 6:2
Na ka mea etahi o nga Parihi, He aha koutou ka mahi ai i te mea e kore e tika kia mahia i te hapati?

Lukas 6:2
Da sa nogen av fariseerne: Hvorfor gjør I det som det ikke er tillatt å gjøre på sabbaten?

Lucas 6:2
Pero algunos de los fariseos dijeron: ¿Por qué hacéis lo que no es lícito en el día de reposo?

Pero algunos de los Fariseos dijeron: "¿Por qué hacen ustedes lo que no es lícito en el día de reposo?"

Y algunos de los fariseos les dijeron: ¿Por qué hacéis lo que no es lícito hacer en los sábados?

Y algunos de los Fariseos les dijeron: ¿Por qué hacéis lo que no es lícito hacer en los sábados?

Y algunos de los fariseos les dijeron: ¿Por qué hacéis lo que no es lícito hacer en los sábados?

Lucas 6:2
Foi quando alguns dos fariseus os inquiriram: “Por que fazeis o que não é permitido durante o sábado?”

Alguns dos fariseus, porém, perguntaram; Por que estais fazendo o que não é lícito fazer nos sábados?   

Luca 6:2
Unii dintre Farisei le-au zis: ,,Pentruce faceţi ce nu este îngăduit să faceţi în ziua Sabatului?``

От Луки 6:2
Некоторые же из фарисеев сказали им: зачем вы делаетето, чего не должно делать в субботы?

Некоторые же из фарисеев сказали им: зачем вы делаете то, чего не должно делать в субботы?

Luke 6:2
Nuna T·ruiniakui ParisΘu tiarmiayi "Maaj, atumsha ayampratin tsawantai takaschatniua nui, ┐urukamtai takaarum?"

Lukas 6:2
Då sade några av fariséerna; »Huru kunnen I göra vad som icke är lovligt att göra på sabbaten?

Luka 6:2
Baadhi ya Mafarisayo wakawauliza, "Mbona mnafanya jambo ambalo si halali siku ya Sabato?"

Lucas 6:2
Datapuwa't sinabi ng ilan sa mga Fariseo, Bakit ginagawa ninyo ang di matuwid gawin sa araw ng sabbath?

ลูกา 6:2
บางคนในพวกฟาริสีจึงกล่าวแก่เขาว่า "ทำไมพวกท่านจึงทำการซึ่งพระราชบัญญัติห้ามไว้ในวันสะบาโต"

Luka 6:2
Ferisilerden bazıları, ‹‹Şabat Günü yasak olanı neden yapıyorsunuz?›› dediler.

Лука 6:2
Деякі ж з Фарисеїв казали їм: На що робите, чого не годить ся робити в суботу?

Luke 6:2
To Parisi to hi ree mpokamaro-ra, ra'uli': "Napa pai' nitiboki atura agama-ta? Mobago-dako-koina hi eo pepuea'!"

Lu-ca 6:2
Có mấy người Pha-ri-si nói rằng: Sao các ngươi làm điều không nên làm trong ngày Sa-bát?

Luke 6:1
Top of Page
Top of Page