Luke 5:21 The Pharisees and the teachers of the law began thinking to themselves, "Who is this fellow who speaks blasphemy? Who can forgive sins but God alone?" But the Pharisees and teachers of religious law said to themselves, "Who does he think he is? That's blasphemy! Only God can forgive sins!" And the scribes and the Pharisees began to question, saying, “Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?” The scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?" And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? Then the scribes and the Pharisees began to think: "Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?" The scribes and the Pharisees began to argue among themselves, saying, "Who is this man who is uttering blasphemies? Who can forgive sins but God alone?" Then the experts in the law and the Pharisees began to think to themselves, "Who is this man who is uttering blasphemies? Who can forgive sins but God alone?" And the Scribes and Pharisees began to think, and they were saying, “Who is this who speaks blasphemy? Who is able to forgive sins except God alone?” The scribes and the Pharisees thought, "Who is this man? He's dishonoring God! Who besides God can forgive sins?" And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this that speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? And the scribes and Pharisees began to think, saying: Who is this who speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? And the scribes and the Pharisees began to reason in their minds, saying, Who is this who speaks blasphemies? Who is able to forgive sins but God alone? And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this that speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this who speaketh blasphemies? Who can forgive sins but God alone? Then the Scribes and Pharisees began to cavil, asking, "Who is this, uttering blasphemies? Who but God alone can forgive sins?" The scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this that speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?" And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, 'Who is this that doth speak evil words? who is able to forgive sins, except God only?' Luka 5:21 ﻟﻮﻗﺎ 5:21 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 5:21 Euangelioa S. Luc-en araura. 5:21 Dyr Laux 5:21 Лука 5:21 路 加 福 音 5:21 文 士 和 法 利 赛 人 就 议 论 说 : 这 说 僭 妄 话 的 是 谁 ? 除 了 神 以 外 , 谁 能 赦 罪 呢 ? 那些經文士和法利賽人就開始想:「這個人是誰?竟說褻瀆的話。除了神一位之外,誰能赦免罪呢?」 那些经文士和法利赛人就开始想:“这个人是谁?竟说亵渎的话。除了神一位之外,谁能赦免罪呢?” 文士和法利賽人就議論說:「這說僭妄話的是誰?除了神以外,誰能赦罪呢?」 文士和法利赛人就议论说:“这说僭妄话的是谁?除了神以外,谁能赦罪呢?” Evanðelje po Luki 5:21 Lukáš 5:21 Lukas 5:21 Lukas 5:21 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:21 καὶ ἤρξαντο διαλογίζεσθαι οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι λέγοντες Τίς ἐστιν οὗτος ὃς λαλεῖ βλασφημίας; τίς δύναται ἁμαρτίας ἀφεῖναι εἰ μὴ μόνος ὁ Θεός; καὶ ἤρξαντο διαλογίζεσθαι οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι λέγοντες Τίς ἐστιν οὗτος ὃς λαλεῖ βλασφημίας; τίς δύναται ἁμαρτίας ἀφεῖναι εἰ μὴ μόνος ὁ θεός; καὶ ἤρξαντο διαλογίζεσθαι οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι λέγοντες Τίς ἐστιν οὗτος ὃς λαλεῖ βλασφημίας; τίς δύναται ἁμαρτίας ἀφεῖναι εἰ μὴ μόνος ὁ θεός; Καὶ ἤρξαντο διαλογίζεσθαι οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι, λέγοντες, Tίς ἐστιν οὗτος ὃς λαλεῖ βλασφημίας; Tίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας, εἰ μὴ μόνος ὁ θεός; καὶ ἤρξαντο διαλογίζεσθαι οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι λέγοντες· Τίς ἐστιν οὗτος ὃς λαλεῖ βλασφημίας; τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ μόνος ὁ Θεός; καὶ ἤρξαντο διαλογίζεσθαι οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι λέγοντες· τίς ἐστιν οὗτος ὃς λαλεῖ βλασφημίας; τίς δύναται ἁμαρτίας ἀφεῖναι εἰ μὴ μόνος ὁ θεός; καὶ ἤρξαντο διαλογίζεσθαι οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι, λέγοντες, Τίς ἐστιν οὗτος ὃς λαλεῖ βλασφημίας; τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας, εἰ μὴ μόνος ὁ Θεός; καὶ ἤρξαντο διαλογίζεσθαι οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι λέγοντες Τίς ἐστιν οὗτος ὃς λαλεῖ βλασφημίας τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ μόνος ὁ θεός και ηρξαντο διαλογιζεσθαι οι γραμματεις και οι φαρισαιοι λεγοντες τις εστιν ουτος ος λαλει βλασφημιας τις δυναται αμαρτιας αφειναι ει μη μονος ο θεος και ηρξαντο διαλογιζεσθαι οι γραμματεις και οι φαρισαιοι λεγοντες τις εστιν ουτος ος λαλει βλασφημιας τις δυναται αμαρτιας αφειναι ει μη μονος ο θεος και ηρξαντο διαλογιζεσθαι οι γραμματεις και οι φαρισαιοι λεγοντες τις εστιν ουτος ος λαλει βλασφημιας τις δυναται αφιεναι αμαρτιας ει μη μονος ο θεος και ηρξαντο διαλογιζεσθαι οι γραμματεις και οι Φαρισαιοι, λεγοντες, Τις εστιν ουτος ος λαλει βλασφημιας; τις δυναται αφιεναι αμαρτιας, ει μη μονος ο Θεος; και ηρξαντο διαλογιζεσθαι οι γραμματεις και οι φαρισαιοι λεγοντες τις εστιν ουτος ος λαλει βλασφημιας τις δυναται αφιεναι αμαρτιας ει μη μονος ο θεος και ηρξαντο διαλογιζεσθαι οι γραμματεις και οι φαρισαιοι λεγοντες τις εστιν ουτος ος λαλει βλασφημιας τις δυναται αμαρτιας αφειναι ει μη μονος ο θεος kai ērxanto dialogizesthai hoi grammateis kai hoi Pharisaioi legontes Tis estin houtos hos lalei blasphēmias? tis dynatai hamartias apheinai ei mē monos ho Theos? kai erxanto dialogizesthai hoi grammateis kai hoi Pharisaioi legontes Tis estin houtos hos lalei blasphemias? tis dynatai hamartias apheinai ei me monos ho Theos? kai ērxanto dialogizesthai hoi grammateis kai hoi Pharisaioi legontes Tis estin houtos hos lalei blasphēmias? tis dynatai hamartias apheinai ei mē monos ho theos? kai erxanto dialogizesthai hoi grammateis kai hoi Pharisaioi legontes Tis estin houtos hos lalei blasphemias? tis dynatai hamartias apheinai ei me monos ho theos? kai ērxanto dialogizesthai oi grammateis kai oi pharisaioi legontes tis estin outos os lalei blasphēmias tis dunatai amartias apheinai ei mē monos o theos kai Erxanto dialogizesthai oi grammateis kai oi pharisaioi legontes tis estin outos os lalei blasphEmias tis dunatai amartias apheinai ei mE monos o theos kai ērxanto dialogizesthai oi grammateis kai oi pharisaioi legontes tis estin outos os lalei blasphēmias tis dunatai aphienai amartias ei mē monos o theos kai Erxanto dialogizesthai oi grammateis kai oi pharisaioi legontes tis estin outos os lalei blasphEmias tis dunatai aphienai amartias ei mE monos o theos kai ērxanto dialogizesthai oi grammateis kai oi pharisaioi legontes tis estin outos os lalei blasphēmias tis dunatai aphienai amartias ei mē monos o theos kai Erxanto dialogizesthai oi grammateis kai oi pharisaioi legontes tis estin outos os lalei blasphEmias tis dunatai aphienai amartias ei mE monos o theos kai ērxanto dialogizesthai oi grammateis kai oi pharisaioi legontes tis estin outos os lalei blasphēmias tis dunatai aphienai amartias ei mē monos o theos kai Erxanto dialogizesthai oi grammateis kai oi pharisaioi legontes tis estin outos os lalei blasphEmias tis dunatai aphienai amartias ei mE monos o theos kai ērxanto dialogizesthai oi grammateis kai oi pharisaioi legontes tis estin outos os lalei blasphēmias tis dunatai amartias apheinai ei mē monos o theos kai Erxanto dialogizesthai oi grammateis kai oi pharisaioi legontes tis estin outos os lalei blasphEmias tis dunatai amartias apheinai ei mE monos o theos kai ērxanto dialogizesthai oi grammateis kai oi pharisaioi legontes tis estin outos os lalei blasphēmias tis dunatai amartias apheinai ei mē monos o theos kai Erxanto dialogizesthai oi grammateis kai oi pharisaioi legontes tis estin outos os lalei blasphEmias tis dunatai amartias apheinai ei mE monos o theos Lukács 5:21 La evangelio laŭ Luko 5:21 Evankeliumi Luukkaan mukaan 5:21 Luc 5:21 Les scribes et les pharisiens se mirent à raisonner et à dire: Qui est celui-ci, qui profère des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul? Alors les Scribes et les Pharisiens commencèrent à raisonner en eux-mêmes, disant : qui est celui-ci qui prononce des blasphèmes? Qui est-ce qui peut pardonner les péchés, que Dieu seul? Lukas 5:21 Und die Schriftgelehrten und Pharisäer fingen an, zu denken und sprachen: Wer ist der, daß er Gotteslästerungen redet? Wer kann Sünden vergeben denn allein Gott? Und die Schriftgelehrten und Pharisäer begannen sich Gedanken zu machen und sagten: wer ist das, der da Lästerungen redet? Wer kann Sünden vergeben, außer Gott allein? Luca 5:21 E gli Scribi e i Farisei presero a ragionare, dicendo: Chi è costui che pronunzia bestemmie? chi può rimettere i peccati, se non Iddio solo? LUKAS 5:21 Luke 5:21 누가복음 5:21 Lucas 5:21 Sv. Lūkass 5:21 Evangelija pagal Lukà 5:21 Luke 5:21 Lukas 5:21 Lucas 5:21 Entonces los escribas y fariseos comenzaron a discurrir, diciendo: ¿Quién es éste que habla blasfemias? ¿Quién puede perdonar pecados, sino sólo Dios? Entonces los escribas y Fariseos comenzaron a razonar, diciendo: "¿Quién es Este que habla blasfemias? ¿Quién puede perdonar pecados, sino sólo Dios?" Entonces los escribas y los fariseos comenzaron a murmurar, diciendo: ¿Quién es Éste que habla blasfemias? ¿Quién puede perdonar pecados sino sólo Dios? Entonces los escribas y los Fariseos comenzaron á pensar, diciendo: ¿Quién es éste que habla blasfemias? ¿Quién puede perdonar pecados sino sólo Dios? Entonces los escribas y los fariseos comenzaron a pensar, diciendo: ¿Quién es éste que habla blasfemias? ¿Quién puede perdonar pecados sino sólo Dios? Lucas 5:21 Então os escribas e os fariseus começaram a arrazoar, dizendo: Quem é este que profere blasfêmias? Quem é este que profere blasfêmias? Quem pode perdoar pecados, senão só Deus? Luca 5:21 От Луки 5:21 Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога? Luke 5:21 Lukas 5:21 Luka 5:21 Lucas 5:21 ลูกา 5:21 Luka 5:21 Лука 5:21 Luke 5:21 Lu-ca 5:21 |