Luke 5:1 One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, the people were crowding around him and listening to the word of God. One day as Jesus was preaching on the shore of the Sea of Galilee, great crowds pressed in on him to listen to the word of God. On one occasion, while the crowd was pressing in on him to hear the word of God, he was standing by the lake of Gennesaret, Now it happened that while the crowd was pressing around Him and listening to the word of God, He was standing by the lake of Gennesaret; And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret, As the crowd was pressing in on Jesus to hear God's word, He was standing by Lake Gennesaret. One day, as the crowd was pressing in on him to listen to God's word, Jesus was standing by the lake of Gennesaret. Now Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, and the crowd was pressing around him to hear the word of God. Now it happened that when the crowd gathered around him to hear the word of God, and he was standing on the side of the Lake of Genesar One day Jesus was standing by the Sea of Galilee. The people crowded around him as they listened to God's word. And it came to pass that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret, And it came to pass, that, as the people pressed on him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret, Now it came to pass, while the multitude pressed upon him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret; AND it came to pass, that when the multitudes pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Genesareth, And it came to pass, as the crowd pressed on him to hear the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret: Now it came to pass, while the multitude pressed upon him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret; And it came to pass, that as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret. On one occasion the crowd was pressing on Him and listening to God's Message, while He was standing by the Lake of Gennesaret. Now it happened, while the multitude pressed on him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret. And it came to pass, in the multitude pressing on him to hear the word of God, that he was standing beside the lake of Gennesaret, Luka 5:1 ﻟﻮﻗﺎ 5:1 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 5:1 Euangelioa S. Luc-en araura. 5:1 Dyr Laux 5:1 Лука 5:1 路 加 福 音 5:1 耶 稣 站 在 革 尼 撒 勒 湖 边 , 众 人 拥 挤 他 , 要 听 神 的 道 。 有一次,當人群擁擠著耶穌,聽神的話語的時候,他正站在革尼撒勒湖邊。 有一次,当人群拥挤着耶稣,听神的话语的时候,他正站在革尼撒勒湖边。 耶穌站在革尼撒勒湖邊,眾人擁擠他,要聽神的道。 耶稣站在革尼撒勒湖边,众人拥挤他,要听神的道。 Evanðelje po Luki 5:1 Lukáš 5:1 Lukas 5:1 Lukas 5:1 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:1 Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν ὄχλον ἐπικεῖσθαι αὐτῷ καὶ ἀκούειν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, καὶ αὐτὸς ἦν ἑστὼς παρὰ τὴν λίμνην Γεννησαρέτ, Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν ὄχλον ἐπικεῖσθαι αὐτῷ καὶ ἀκούειν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ αὐτὸς ἦν ἑστὼς παρὰ τὴν λίμνην Γεννησαρέτ, Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν ὄχλον ἐπικεῖσθαι αὐτῷ καὶ ἀκούειν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ αὐτὸς ἦν ἑστὼς παρὰ τὴν λίμνην Γεννησαρέτ, Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν ὄχλον ἐπικεῖσθαι αὐτῷ τοῦ ἀκούειν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, καὶ αὐτὸς ἦν ἑστὼς παρὰ τὴν λίμνην Γεννησαρέτ· Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν ὄχλον ἐπικεῖσθαι αὐτῷ τοῦ ἀκούειν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ αὐτὸς ἦν ἑστὼς παρὰ τὴν λίμνην Γεννησαρέτ, Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν ὄχλον ἐπικεῖσθαι αὐτῷ καὶ ἀκούειν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, καὶ αὐτὸς ἦν ἑστὼς παρὰ τὴν λίμνην Γεννησαρέτ, Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν ὄχλον ἐπικεῖσθαι αὐτῷ τοῦ ἀκούειν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, καὶ αὐτὸς ἦν ἑστὼς παρὰ τὴν λίμνην Γεννησαρέτ· Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν ὄχλον ἐπικεῖσθαι αὐτῷ τοῦ ἀκούειν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ αὐτὸς ἦν ἑστὼς παρὰ τὴν λίμνην Γεννησαρέτ εγενετο δε εν τω τον οχλον επικεισθαι αυτω και ακουειν τον λογον του θεου και αυτος ην εστως παρα την λιμνην γεννησαρετ εγενετο δε εν τω τον οχλον επικεισθαι αυτω και ακουειν τον λογον του θεου και αυτος ην εστως παρα την λιμνην γεννησαρετ εγενετο δε εν τω τον οχλον επικεισθαι αυτω του ακουειν τον λογον του θεου και αυτος ην εστως παρα την λιμνην γεννησαρετ Εγενετο δε εν τω τον οχλον επικεισθαι αυτω του ακουειν τον λογον του Θεου, και αυτος ην εστως παρα την λιμνην Γεννησαρετ· εγενετο δε εν τω τον οχλον επικεισθαι αυτω του ακουειν τον λογον του θεου και αυτος ην εστως παρα την λιμνην γεννησαρετ εγενετο δε εν τω τον οχλον επικεισθαι αυτω και ακουειν τον λογον του θεου και αυτος ην εστως παρα την λιμνην γεννησαρετ Egeneto de en tō ton ochlon epikeisthai autō kai akouein ton logon tou Theou, kai autos ēn hestōs para tēn limnēn Gennēsaret, Egeneto de en to ton ochlon epikeisthai auto kai akouein ton logon tou Theou, kai autos en hestos para ten limnen Gennesaret, Egeneto de en tō ton ochlon epikeisthai autō kai akouein ton logon tou theou kai autos ēn hestōs para tēn limnēn Gennēsaret, Egeneto de en to ton ochlon epikeisthai auto kai akouein ton logon tou theou kai autos en hestos para ten limnen Gennesaret, egeneto de en tō ton ochlon epikeisthai autō kai akouein ton logon tou theou kai autos ēn estōs para tēn limnēn gennēsaret egeneto de en tO ton ochlon epikeisthai autO kai akouein ton logon tou theou kai autos En estOs para tEn limnEn gennEsaret egeneto de en tō ton ochlon epikeisthai autō tou akouein ton logon tou theou kai autos ēn estōs para tēn limnēn gennēsaret egeneto de en tO ton ochlon epikeisthai autO tou akouein ton logon tou theou kai autos En estOs para tEn limnEn gennEsaret egeneto de en tō ton ochlon epikeisthai autō tou akouein ton logon tou theou kai autos ēn estōs para tēn limnēn gennēsaret egeneto de en tO ton ochlon epikeisthai autO tou akouein ton logon tou theou kai autos En estOs para tEn limnEn gennEsaret egeneto de en tō ton ochlon epikeisthai autō tou akouein ton logon tou theou kai autos ēn estōs para tēn limnēn gennēsaret egeneto de en tO ton ochlon epikeisthai autO tou akouein ton logon tou theou kai autos En estOs para tEn limnEn gennEsaret egeneto de en tō ton ochlon epikeisthai autō kai akouein ton logon tou theou kai autos ēn estōs para tēn limnēn gennēsaret egeneto de en tO ton ochlon epikeisthai autO kai akouein ton logon tou theou kai autos En estOs para tEn limnEn gennEsaret egeneto de en tō ton ochlon epikeisthai autō kai akouein ton logon tou theou kai autos ēn estōs para tēn limnēn gennēsaret egeneto de en tO ton ochlon epikeisthai autO kai akouein ton logon tou theou kai autos En estOs para tEn limnEn gennEsaret Lukács 5:1 La evangelio laŭ Luko 5:1 Evankeliumi Luukkaan mukaan 5:1 Luc 5:1 Comme Jésus se trouvait auprès du lac de Génésareth, et que la foule se pressait autour de lui pour entendre la parole de Dieu, Or il arriva, comme la foule se jetait toute sur lui pour entendre la parole de Dieu, qu'il se tenait sur le bord du lac de Génézareth. Lukas 5:1 Es begab sich aber, da sich das Volk zu ihm drängte, zu hören das Wort Gottes, daß er stand am See Genezareth Es geschah aber, da ihm das Volk anlag und dem Worte Gottes zuhörte, stand er an dem See Gennesaret, Luca 5:1 OR avvenne che, essendogli la moltitudine addosso, per udir la parola di Dio, e stando egli in piè presso del lago di Gennesaret; LUKAS 5:1 Luke 5:1 누가복음 5:1 Lucas 5:1 Sv. Lūkass 5:1 Evangelija pagal Lukà 5:1 Luke 5:1 Lukas 5:1 Lucas 5:1 Y aconteció que mientras la multitud se agolpaba sobre El para oír la palabra de Dios, estando Jesús junto al lago de Genesaret, Aconteció que mientras la multitud se agolpaba sobre El para oír la palabra de Dios, estando Jesús junto al lago de Genesaret, Y aconteció, que estando Él junto al lago de Genezaret, la multitud se agolpaba sobre Él para oír la palabra de Dios. Y ACONTECIO, que estando él junto al lago de Genezaret, las gentes se agolpaban sobre él para oir la palabra de Dios. Y aconteció, que estando él junto al lago de Genezaret, la multitud se agolpaba sobre él para oír la palabra de Dios. Lucas 5:1 Certa vez, quando a multidão apertava Jesus para ouvir a palavra de Deus, ele estava junto ao lago de Genezaré; Luca 5:1 От Луки 5:1 Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского, Luke 5:1 Lukas 5:1 Luka 5:1 Lucas 5:1 ลูกา 5:1 Luka 5:1 Лука 5:1 Luke 5:1 Lu-ca 5:1 |