Luke 3:27
Luke 3:27
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

Joda was the son of Joanan. Joanan was the son of Rhesa. Rhesa was the son of Zerubbabel. Zerubbabel was the son of Shealtiel. Shealtiel was the son of Neri.

the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,

son of Joanan, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri,

the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

Son of Yohannan, son of Resa, son of Zorobabel, son of Salathiel, son of Nari,

son of Joanan, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri,

who was the son of Joanna, who was the son of Rhesa, who was the son of Zorobabel, who was the son of Salathiel, who was the son of Neri,

Who was the son of Joanan, who was the son of Rhesa, who was the son of Zerubbabel, who was the son of Shealtiel, who was the son of Neri,

Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,

the'son of Joanan, the'son of Rhesa, the'son of Zerubbabel, the'son of Shealtiel, the'son of Neri,

Who was of Joanna, who was of Reza, who was of Zorobabel, who was of Salathiel, who was of Neri,

of Joannes, of Resa, of Zorobabel, of Salathiel, of Neri,

the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

Who was the son of Joanna, who was the son of Rhesa, who was the son of Zorobabel, who was the son of Salathiel, who was the son of Neri,

son of Johanan, son of Resa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri,

the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

the son of Joanna, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel,

Luka 3:27
bir i Joannas, bir i Resas, bir i Zorobabelit, bir i Salatielit, bir i Nerit;

ﻟﻮﻗﺎ 3:27
بن يوحنا بن ريسا بن زربابل بن شألتيئيل بن نيري

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:27
որ Յովհաննայի, որ Րեսայի, որ Զօրաբաբէլի, որ Սաղաթիէլի, որ Ներիի,

Euangelioa S. Luc-en araura.  3:27
Iuda, Iohannaren: Iohanna, Rhesaren: Rhesa, Zorobabelen: Zorobabel, Salathielen: Salathiel, Neriren:

Dyr Laux 3:27
Jochnen, Resen, Schrobybeel, Schalttiheel, Neri,

Лука 3:27
Иода, Иоананов; Иоанан, Рисов; Риса, Зоровавелов; Зоровавел, Салатиилев; Салатиил, Нириев;

路 加 福 音 3:27
約 亞 拿 是 利 撒 的 兒 子 ; 利 撒 是 所 羅 巴 伯 的 兒 子 ; 所 羅 巴 伯 是 撒 拉 鐵 的 兒 子 ; 撒 拉 鐵 是 尼 利 的 兒 子 ; 尼 利 是 麥 基 的 兒 子 ;

约 亚 拿 是 利 撒 的 儿 子 ; 利 撒 是 所 罗 巴 伯 的 儿 子 ; 所 罗 巴 伯 是 撒 拉 铁 的 儿 子 ; 撒 拉 铁 是 尼 利 的 儿 子 ; 尼 利 是 麦 基 的 儿 子 ;

猶大是約亞拿的兒子,約亞拿是利撒的兒子,利撒是所羅巴伯的兒子,所羅巴伯是撒拉鐵的兒子,撒拉鐵是尼利的兒子,

犹大是约亚拿的儿子,约亚拿是利撒的儿子,利撒是所罗巴伯的儿子,所罗巴伯是撒拉铁的儿子,撒拉铁是尼利的儿子,

約亞拿是利撒的兒子,利撒是所羅巴伯的兒子,所羅巴伯是撒拉鐵的兒子,撒拉鐵是尼利的兒子,尼利是麥基的兒子,

约亚拿是利撒的儿子,利撒是所罗巴伯的儿子,所罗巴伯是撒拉铁的儿子,撒拉铁是尼利的儿子,尼利是麦基的儿子,

Evanðelje po Luki 3:27
Johananov, Resin, Zerubabelov, Šealtielov, Nerijev,

Lukáš 3:27
Kterýž byl Johannův, kterýž byl Resův, kterýž byl Zorobábelův, kterýž byl Salatielův, kterýž byl Neriův,

Lukas 3:27
Joanans Søn, Resas Søn, Zorobabels Søn; Salathiels Søn, Neris Søn.

Lukas 3:27
Den zoon van Johannes, den zoon van Rhesa, den zoon van Zorobabel, den zoon van Salathiel, den zoon van Neri,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27
τοῦ Ἰωανὰν τοῦ Ῥησὰ τοῦ Ζοροβάβελ τοῦ Σαλαθιὴλ τοῦ Νηρεὶ

τοῦ Ἰωανάν τοῦ Ῥησά τοῦ Ζοροβάβελ τοῦ Σαλαθιήλ τοῦ Νηρεί

τοῦ Ἰωανάν τοῦ Ῥησά τοῦ Ζοροβάβελ τοῦ Σαλαθιήλ τοῦ Νηρεί / Νηρὶ

τοῦ Ἰωανάν, τοῦ Ῥησά, τοῦ Ζοροβάβελ, τοῦ Σαλαθιήλ, τοῦ Νηρί,

τοῦ Ἰωαννάν, τοῦ Ρησᾶ, τοῦ Ζοροβάβελ, τοῦ Σαλαθιήλ, τοῦ Νηρί,

τοῦ Ἰωανὰν τοῦ Ῥησὰ τοῦ Ζοροβαβὲλ τοῦ Σαλαθιὴλ τοῦ Νηρεὶ

τοῦ Ἰωαννᾶ, τοῦ Ῥησά, τοῦ Ζοροβάβελ, τοῦ Σαλαθιήλ, τοῦ Νηρί,

τοῦ Ἰωὰννα τοῦ Ῥησὰ τοῦ Ζοροβαβὲλ τοῦ Σαλαθιὴλ τοῦ Νηρὶ

του ιωαναν του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι

του ιωαναν του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρει

του ιωαννα του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι

του Ιωαννα, του Ρησα, του Ζοροβαβελ, του Σαλαθιηλ, του Νηρι,

του ιωαναν του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι

του ιωαναν του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι

tou Iōanan tou Rhēsa tou Zorobabel tou Salathiēl tou Nērei

tou Ioanan tou Rhesa tou Zorobabel tou Salathiel tou Nerei

tou Iōanan tou Rhēsa tou Zorobabel tou Salathiēl tou Nērei

tou Ioanan tou Rhesa tou Zorobabel tou Salathiel tou Nerei

tou iōanan tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nērei

tou iOanan tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nErei

tou iōanan tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nēri

tou iOanan tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nEri

tou iōanna tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nēri

tou iOanna tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nEri

tou iōanna tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nēri

tou iOanna tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nEri

tou iōanan tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nēri

tou iOanan tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nEri

tou iōanan tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nēri

tou iOanan tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nEri

Lukács 3:27
[Ez] Joannáé, [ez] Rhésáé, [ez] Zorobábelé, [ez ]Saláthielé, [ez] Nérié,

La evangelio laŭ Luko 3:27
de Johxanan, de Resa, de Zerubabel, de SXealtiel, de Neri,

Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:27
Joka oli Joannan poika, joka oli Resan poika, joka oli Zorobabelin poika, joka oli Salatielin poika, joka oli Nerin poika,

Luc 3:27
de Johanna, de Rhésa, de Zorobabel, de Salathiel, de Néri,

fils de Joanan, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,

[Fils] de Johanna, [fils] de Rhésa, [fils] de Zorobabel, [fils] de Salathiel, [fils] de Néri,

Lukas 3:27
der war ein Sohn Johannas, der war ein Sohn Resias, der war ein Sohn Zorobabels, der war ein Sohn Salathiels, der war ein Sohn Neris,

der war ein Sohn Johanans, der war ein Sohn Resas, der war ein Sohn Serubabels, der war ein Sohn Sealthiels, der war ein Sohn Neris,

des Johanan, des Resa, des Serubabel, des Sealthiel, des Neri,

Luca 3:27
di Joanan, di Rhesa, di Zorobabele, di Salatiel, di Neri,

figliuol di Ioanna, figliuol di Resa, figliuol di Zorobabel, figliuol di Sealtiel, figliuol di Neri,

LUKAS 3:27
anak Yuana, anak Resa, anak Zorubabil, anak Syaaltiel, anak Neri,

Luke 3:27
Yuḥanan, Rica, Zurubabil, Calatyel, Niri,

누가복음 3:27
그 이상은 요아난이요, 그 이상은 레사요, 그 이상은 스룹바벨이요, 그 이상은 스알디엘이요, 그 이상은 네리요

Lucas 3:27
qui fuit Iohanna qui fuit Resa qui fuit Zorobabel qui fuit Salathihel qui fuit Neri

Sv. Lūkass 3:27
Tas bija Joanna, tas Rēzas, tas Zorobabela, tas Salatiēla, tas Neri dēls,

Evangelija pagal Lukà 3:27
Joanano, Resos, Zorobabelio, Salatielio, Nerio,

Luke 3:27
Tama a Hoana, tama a Reha, tama a Herupapera, tama a Haratiera, tama a Neri,

Lukas 3:27
sønn av Johanan, sønn av Resa, sønn av Serubabel, sønn av Sealtiel, sønn av Neri,

Lucas 3:27
Judá, de Joana; Joana, de Resa; Resa, de Zorobabel; Zorobabel, de Salatiel; Salatiel, de Neri;

Judá, de Joana; Joana, de Resa; Resa, de Zorobabel; Zorobabel, de Salatiel; Salatiel, de Neri;

hijo de Joana, hijo de Rhesa, hijo de Zorobabel, hijo de Salatiel, hijo de Neri,

Que fué de Joanna, que fué de Rhesa, que fué de Zorobabel, que fué de Salathiel,

que fue de Joana, que fue de Resa, que fue de Zorobabel, que fue de Salatiel,

Lucas 3:27
filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,

Jodá de Joanã, Joanã de Resa, Resa de Zorobabel, Zorobabel de Salatiel, Salatiel de Neri,   

Luca 3:27
fiul lui Ioanan, fiul lui Resa, fiul lui Zorobabel, fiul lui Salatiel, fiul lui Neri,

От Луки 3:27
Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев,

Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев,

Luke 3:27
Jutß Juana Uchirφyayi; Juana Resa Uchirφyayi; Resa Surupapira Uchirφyayi; Surupapir Saratiira Uchirφyayi; Saratiir Nerφ Uchirφyayi;

Lukas 3:27
som var son av Joanan, som var son av Resa, som var son av Sorobabel, som var son av Salatiel, som var son av Neri,

Luka 3:27
mwana wa Yohanani, mwana wa Resa, mwana wa Zerubabeli, mwana wa Shealtieli, mwana wa Neri,

Lucas 3:27
Ni Joana, ni Resa, ni Zorobabel, ni Seatiel, ni Neri,

ลูกา 3:27
ซึ่งเป็นบุตรโยอานาห์ ซึ่งเป็นบุตรเรซา ซึ่งเป็นบุตรเศรุบบาเบล ซึ่งเป็นบุตรเซลาทิเอล ซึ่งเป็นบุตรเนรี

Luka 3:27
Yohanan oğlu, Reşa oğlu, Zerubbabil oğlu, Şealtiel oğlu, Neri oğlu,

Лука 3:27
Йоананів, Рисаїв, Зоровавелів, Салатіїлів, Нириїв,

Luke 3:27
Yoda ana' Yohanan, Yohanan ana' Resa, Resa ana' Zerubabel, Zerubabel ana' Sealtiel, Sealtiel ana' Neri,

Lu-ca 3:27
Giô-đa con Giô-a-nan, Giô-a-nan, con Rê-sa, Rê-sa con Xô-rô-ba-bên, Xô-rô-ba-bên con Sa-la-thi-ên, Sa-la-thi-ên con Nê-ri,

Luke 3:26
Top of Page
Top of Page