Luke 3:11 John answered, "Anyone who has two shirts should share with the one who has none, and anyone who has food should do the same." John replied, "If you have two shirts, give one to the poor. If you have food, share it with those who are hungry." And he answered them, “Whoever has two tunics is to share with him who has none, and whoever has food is to do likewise.” And he would answer and say to them, "The man who has two tunics is to share with him who has none; and he who has food is to do likewise." He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise. He replied to them, "The one who has two shirts must share with someone who has none, and the one who has food must do the same." He answered them, "The person who has two coats must share with the one who doesn't have any, and the person who has food must do the same." John answered them, "The person who has two tunics must share with the person who has none, and the person who has food must do likewise." And he answered and he said to them, “Whoever has two coats, let him give to him who has not, and whoever has food should do likewise.” He answered them, "Whoever has two shirts should share with the person who doesn't have any. Whoever has food should share it too." He answered and said unto them, He that has two coats, let him impart to him that has none; and he that has food, let him do likewise. He answered and said unto them, He that has two coats, let him impart to him that has none; and he that has food, let him do likewise. He answers and said to them, He that has two coats, let him impart to him that has none; and he that has meat, let him do likewise. And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise. And he answering, said to them: He that hath two coats, let him give to him that hath none; and he that hath meat, let him do in like manner. And he answering says to them, He that has two body-coats, let him give to him that has none; and he that has food, let him do likewise. And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise. He answereth and saith to them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath provisions, let him do likewise. "Let the man who has two coats," he answered, "give one to the man who has none; and let the man who has food share it with others." He answered them, "He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise." and he answering saith to them, 'He having two coats -- let him impart to him having none, and he having victuals -- in like manner let him do.' Luka 3:11 ﻟﻮﻗﺎ 3:11 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:11 Euangelioa S. Luc-en araura. 3:11 Dyr Laux 3:11 Лука 3:11 路 加 福 音 3:11 约 翰 回 答 说 : 有 两 件 衣 裳 的 , 就 分 给 那 没 有 的 ; 有 食 物 的 , 也 当 这 样 行 。 約翰回答說:「有兩件衣服的,當分給那沒有的;有食物的,也當如此做。」 约翰回答说:“有两件衣服的,当分给那没有的;有食物的,也当如此做。” 約翰回答說:「有兩件衣裳的,就分給那沒有的,有食物的也當這樣行。」 约翰回答说:“有两件衣裳的,就分给那没有的,有食物的也当这样行。” Evanðelje po Luki 3:11 Lukáš 3:11 Lukas 3:11 Lukas 3:11 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:11 ἀποκριθεὶς δὲ ἔλεγεν αὐτοῖς Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι, καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω. ἀποκριθεὶς δὲ ἔλεγεν αὐτοῖς Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι, καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω. ἀποκριθεὶς δὲ ἔλεγεν αὐτοῖς Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι, καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω. Ἀποκριθεὶς δὲ λέγει αὐτοῖς, Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι· καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω. ἀποκριθεὶς δὲ λέγει αὐτοῖς· Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι, καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω. ἀποκριθεὶς δὲ ἔλεγεν αὐτοῖς· ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι, καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω. ἀποκριθεὶς δὲ λέγει αὐτοῖς, Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας, μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι· καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω. ἀποκριθεὶς δὲ λέγει αὐτοῖς Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω αποκριθεις δε ελεγεν αυτοις ο εχων δυο χιτωνας μεταδοτω τω μη εχοντι και ο εχων βρωματα ομοιως ποιειτω αποκριθεις δε ελεγεν αυτοις ο εχων δυο χιτωνας μεταδοτω τω μη εχοντι και ο εχων βρωματα ομοιως ποιειτω αποκριθεις δε λεγει αυτοις ο εχων δυο χιτωνας μεταδοτω τω μη εχοντι και ο εχων βρωματα ομοιως ποιειτω αποκριθεις δε λεγει αυτοις, Ο εχων δυο χιτωνας, μεταδοτω τω μη εχοντι· και ο εχων βρωματα ομοιως ποιειτω. αποκριθεις δε λεγει αυτοις ο εχων δυο χιτωνας μεταδοτω τω μη εχοντι και ο εχων βρωματα ομοιως ποιειτω αποκριθεις δε ελεγεν αυτοις ο εχων δυο χιτωνας μεταδοτω τω μη εχοντι και ο εχων βρωματα ομοιως ποιειτω apokritheis de elegen autois HO echōn dyo chitōnas metadotō tō mē echonti, kai ho echōn brōmata homoiōs poieitō. apokritheis de elegen autois HO echon dyo chitonas metadoto to me echonti, kai ho echon bromata homoios poieito. apokritheis de elegen autois HO echōn dyo chitōnas metadotō tō mē echonti, kai ho echōn brōmata homoiōs poieitō. apokritheis de elegen autois HO echon dyo chitonas metadoto to me echonti, kai ho echon bromata homoios poieito. apokritheis de elegen autois o echōn duo chitōnas metadotō tō mē echonti kai o echōn brōmata omoiōs poieitō apokritheis de elegen autois o echOn duo chitOnas metadotO tO mE echonti kai o echOn brOmata omoiOs poieitO apokritheis de legei autois o echōn duo chitōnas metadotō tō mē echonti kai o echōn brōmata omoiōs poieitō apokritheis de legei autois o echOn duo chitOnas metadotO tO mE echonti kai o echOn brOmata omoiOs poieitO apokritheis de legei autois o echōn duo chitōnas metadotō tō mē echonti kai o echōn brōmata omoiōs poieitō apokritheis de legei autois o echOn duo chitOnas metadotO tO mE echonti kai o echOn brOmata omoiOs poieitO apokritheis de legei autois o echōn duo chitōnas metadotō tō mē echonti kai o echōn brōmata omoiōs poieitō apokritheis de legei autois o echOn duo chitOnas metadotO tO mE echonti kai o echOn brOmata omoiOs poieitO apokritheis de elegen autois o echōn duo chitōnas metadotō tō mē echonti kai o echōn brōmata omoiōs poieitō apokritheis de elegen autois o echOn duo chitOnas metadotO tO mE echonti kai o echOn brOmata omoiOs poieitO apokritheis de elegen autois o echōn duo chitōnas metadotō tō mē echonti kai o echōn brōmata omoiōs poieitō apokritheis de elegen autois o echOn duo chitOnas metadotO tO mE echonti kai o echOn brOmata omoiOs poieitO Lukács 3:11 La evangelio laŭ Luko 3:11 Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:11 Luc 3:11 Il leur répondit: Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de même. Et il répondit, et leur dit : que celui qui a deux robes en donne une à celui qui n'en a point; et que celui qui a de quoi manger en fasse de même. Lukas 3:11 Er antwortete aber und sprach zu ihnen: Wer zwei Röcke hat, der gebe dem, der keinen hat; und wer Speise hat, der tue auch also. Er aber antwortete ihnen: wer zwei Röcke hat, teile mit dem, der keinen hat, und ebenso thue der, der Speisen hat. Luca 3:11 Ed egli, rispondendo, disse loro: Chi ha due vesti ne faccia parte a chi non ne ha; e chi ha da mangiare faccia il simigliante. LUKAS 3:11 Luke 3:11 누가복음 3:11 Lucas 3:11 Sv. Lūkass 3:11 Evangelija pagal Lukà 3:11 Luke 3:11 Lukas 3:11 Lucas 3:11 Respondiendo él, les decía: El que tiene dos túnicas, comparta con el que no tiene; y el que tiene qué comer, haga lo mismo. Juan les respondía: "El que tiene dos túnicas, comparta con el que no tiene; y el que tiene qué comer, haga lo mismo." Y respondiendo, les dijo: El que tiene dos túnicas, dé al que no tiene; y el que tiene qué comer, haga lo mismo. Y respondiendo, les dijo: El que tiene dos túnicas, dé al que no tiene; y el que tiene qué comer, haga lo mismo. Y respondiendo, les dijo: El que tiene dos túnicas, dé al que no tiene; y el que tiene qué comer, haga lo mismo. Lucas 3:11 Respondia-lhes então: Aquele que tem duas túnicas, reparta com o que não tem nenhuma, e aquele que tem alimentos, faça o mesmo. Luca 3:11 От Луки 3:11 Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же. Luke 3:11 Lukas 3:11 Luka 3:11 Lucas 3:11 ลูกา 3:11 Luka 3:11 Лука 3:11 Luke 3:11 Lu-ca 3:11 |