Luke 24:9
Luke 24:9
When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others.

So they rushed back from the tomb to tell his eleven disciples--and everyone else--what had happened.

and returning from the tomb they told all these things to the eleven and to all the rest.

and returned from the tomb and reported all these things to the eleven and to all the rest.

And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.

Returning from the tomb, they reported all these things to the Eleven and to all the rest.

They returned from the tomb and reported all these things to the eleven disciples and all the others.

and when they returned from the tomb they told all these things to the eleven and to all the rest.

And they returned from the tomb and they were telling all these things to the eleven and to the rest.

The women left the tomb and went back to the city. They told everything to the eleven apostles and all the others.

and returned from the sepulchre and told all these things unto the eleven and to all the rest.

And returned from the sepulcher, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.

And returned from the sepulcher, and told all these things to the eleven, and to all the rest.

and returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.

And going back from the sepulchre, they told all these things to the eleven, and to all the rest.

and, returning from the sepulchre, related all these things to the eleven and to all the rest.

and returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.

And returned from the sepulcher, and told all these things to the eleven, and to all the rest.

and returning from the tomb they reported all this to the Eleven and to all the rest.

returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.

and having turned back from the tomb told all these things to the eleven, and to all the rest.

Luka 24:9
kur u kthyen nga varri, ato ua treguan të gjitha këto gjëra të njëmbëdhjetëve dhe gjithë të tjerëve.

ﻟﻮﻗﺎ 24:9
ورجعن من القبر واخبرن الاحد عشر وجميع الباقين بهذا كله.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 24:9
ու վերադառնալով գերեզմանէն՝ պատմեցին այս բոլորը տասնմէկին եւ ուրիշներու:

Euangelioa S. Luc-en araura.  24:9
Eta monumentetic itzuli ciradenean, conta cietzén gauça hauc guciac hamequey, eta berce guciey.

Dyr Laux 24:9
Aft giengend s von n Grab eyn d Stat zrugg und gabtagnd allss yn de Ainlyfe und de andern Jünger.

Лука 24:9
И като се върнаха от гроба, известиха всичко това на единадесетте и на всичките други.

路 加 福 音 24:9
便 從 墳 墓 那 裡 回 去 , 把 這 一 切 事 告 訴 十 一 個 使 徒 和 其 餘 的 人 。

便 从 坟 墓 那 里 回 去 , 把 这 一 切 事 告 诉 十 一 个 使 徒 和 其 馀 的 人 。

於是從墓穴回去,把這一切都告訴了那十一個使徒和所有其他的人。

于是从墓穴回去,把这一切都告诉了那十一个使徒和所有其他的人。

便從墳墓那裡回去,把這一切事告訴十一個使徒和其餘的人。

便从坟墓那里回去,把这一切事告诉十一个使徒和其余的人。

Evanðelje po Luki 24:9
vratiše se s groba te javiše sve to jedanaestorici i svima drugima.

Lukáš 24:9
A navrátivše se od hrobu, zvěstovaly to všecko těm jedenácti učedlníkům i jiným všechněm.

Lukas 24:9
Og de vendte tilbage fra Graven og kundgjorde alle disse Ting for de elleve og for alle de andre.

Lukas 24:9
En wedergekeerd zijnde van het graf, boodschapten zij al deze dingen aan de elven, en aan al de anderen.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:9
καὶ ὑποστρέψασαι ἀπὸ τοῦ μνημείου ἀπήγγειλαν ταῦτα πάντα τοῖς ἕνδεκα καὶ πᾶσιν τοῖς λοιποῖς.

καὶ ὑποστρέψασαι ἀπὸ τοῦ μνημείου ἀπήγγειλαν ταῦτα πάντα τοῖς ἕνδεκα καὶ πᾶσιν τοῖς λοιποῖς.

καὶ ὑποστρέψασαι ἀπὸ τοῦ μνημείου ἀπήγγειλαν ταῦτα πάντα τοῖς ἕνδεκα καὶ πᾶσιν τοῖς λοιποῖς.

καὶ ὑποστρέψασαι ἀπὸ τοῦ μνημείου, ἀπήγγειλαν ταῦτα πάντα τοῖς ἕνδεκα καὶ πᾶσιν τοῖς λοιποῖς.

καὶ ὑποστρέψασαι ἀπὸ τοῦ μνημείου ἀπήγγειλαν ταῦτα πάντα τοῖς ἕνδεκα καὶ πᾶσι τοῖς λοιποῖς.

καὶ ὑποστρέψασαι ἀπὸ τοῦ μνημείου ἀπήγγειλαν πάντα ταῦτα τοῖς ἕνδεκα καὶ πᾶσιν τοῖς λοιποῖς.

καὶ ὑποστρέψασαι ἀπὸ τοῦ μνημείου, ἀπήγγειλαν ταῦτα πάντα τοῖς ἕνδεκα καὶ πᾶσι τοῖς λοιποῖς.

καὶ ὑποστρέψασαι ἀπὸ τοῦ μνημείου ἀπήγγειλαν ταῦτα πάντα τοῖς ἕνδεκα καὶ πᾶσιν τοῖς λοιποῖς

και υποστρεψασαι [απο του μνημειου] απηγγειλαν ταυτα παντα τοις ενδεκα και πασιν τοις λοιποις

και υποστρεψασαι απο του μνημειου απηγγειλαν παντα ταυτα τοις ενδεκα και πασιν τοις λοιποις

και υποστρεψασαι απο του μνημειου απηγγειλαν ταυτα παντα τοις ενδεκα και πασιν τοις λοιποις

και υποστρεψασαι απο του μνημειου, απηγγειλαν ταυτα παντα τοις ενδεκα και πασι τοις λοιποις.

και υποστρεψασαι απο του μνημειου απηγγειλαν ταυτα παντα τοις ενδεκα και πασιν τοις λοιποις

και υποστρεψασαι {VAR1: [απο του μνημειου] } {VAR2: απο του μνημειου } απηγγειλαν ταυτα παντα τοις ενδεκα και πασιν τοις λοιποις

kai hypostrepsasai apo tou mnēmeiou apēngeilan tauta panta tois hendeka kai pasin tois loipois.

kai hypostrepsasai apo tou mnemeiou apengeilan tauta panta tois hendeka kai pasin tois loipois.

kai hypostrepsasai apo tou mnēmeiou apēngeilan tauta panta tois hendeka kai pasin tois loipois.

kai hypostrepsasai apo tou mnemeiou apengeilan tauta panta tois hendeka kai pasin tois loipois.

kai upostrepsasai apo tou mnēmeiou apēngeilan panta tauta tois endeka kai pasin tois loipois

kai upostrepsasai apo tou mnEmeiou apEngeilan panta tauta tois endeka kai pasin tois loipois

kai upostrepsasai apo tou mnēmeiou apēngeilan tauta panta tois endeka kai pasin tois loipois

kai upostrepsasai apo tou mnEmeiou apEngeilan tauta panta tois endeka kai pasin tois loipois

kai upostrepsasai apo tou mnēmeiou apēngeilan tauta panta tois endeka kai pasin tois loipois

kai upostrepsasai apo tou mnEmeiou apEngeilan tauta panta tois endeka kai pasin tois loipois

kai upostrepsasai apo tou mnēmeiou apēngeilan tauta panta tois endeka kai pasin tois loipois

kai upostrepsasai apo tou mnEmeiou apEngeilan tauta panta tois endeka kai pasin tois loipois

kai upostrepsasai [apo tou mnēmeiou] apēngeilan tauta panta tois endeka kai pasin tois loipois

kai upostrepsasai [apo tou mnEmeiou] apEngeilan tauta panta tois endeka kai pasin tois loipois

kai upostrepsasai {WH: [apo tou mnēmeiou] } {UBS4: apo tou mnēmeiou } apēngeilan tauta panta tois endeka kai pasin tois loipois

kai upostrepsasai {WH: [apo tou mnEmeiou]} {UBS4: apo tou mnEmeiou} apEngeilan tauta panta tois endeka kai pasin tois loipois

Lukács 24:9
És visszatérvén a sírtól, elmondák mindezeket a tizenegynek, és mind a többieknek.

La evangelio laŭ Luko 24:9
kaj reveninte de la tombo, ili rakontis cxion tion al la dek unu kaj al cxiuj ceteraj.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:9
Ja palasivat jälleen haudalta ja ilmoittivat kaikki nämät yhdelletoistakymmenelle ja kaikille muille.

Luc 24:9
Et, laissant le sépulcre, elles s'en retournèrent et rapportèrent toutes ces choses aux onze et à tous les autres.

A leur retour du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres.

Puis s'en étant retournées du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze [Disciples], et à tous les autres.

Lukas 24:9
Und sie gingen wieder vom Grabe und verkündigten das alles den Elfen und den andern allen.

Und sie gingen wieder vom Grabe und verkündigten das alles den Elfen und den andern allen.

und berichteten dieses alles den Elf und allen Uebrigen.

Luca 24:9
e tornate dal sepolcro, annunziarono tutte queste cose agli undici e a tutti gli altri.

Ed essendosene tornate dal monumento, rapportarono tutte queste cose agli undici, ed a tutti gli altri.

LUKAS 24:9
lalu pulanglah dari kubur itu serta memberitahu segala perkara itu kepada kesebelas murid dan kepada sekalian orang lain pun.

Luke 24:9
Fɣent seg uẓekka iwakken ad ssiwḍent lexbaṛ ɣef wayen yedṛan, i ḥdac-nni yinelmaden d wid yellan yid-sen.

누가복음 24:9
무덤에서 돌아가 이 모든 것을 열 한 사도와 모든 다른 이에게 고하니

Lucas 24:9
et regressae a monumento nuntiaverunt haec omnia illis undecim et ceteris omnibus

Sv. Lūkass 24:9
Un viņas, atgriezušās no kapa, paziņoja to visu tiem vienpadsmit un visiem pārējiem.

Evangelija pagal Lukà 24:9
ir, sugrįžusios nuo kapo, viską pranešė vienuolikai ir visiems kitiems.

Luke 24:9
A hoki mai ana i te urupa, ka korero i enei mea katoa ki te tekau ma tahi, ki a ratou ko era atu katoa.

Lukas 24:9
Og de vendte tilbake fra graven, og fortalte alt dette til de elleve og til alle de andre.

Lucas 24:9
y regresando del sepulcro, anunciaron todas estas cosas a los once y a todos los demás.

y regresando del sepulcro, anunciaron todas estas cosas a los once apóstoles y a todos los demás.

Y regresando del sepulcro, dijeron todas estas cosas a los once, y a todos los demás.

Y volviendo del sepulcro, dieron nuevas de todas estas cosas á los once, y á todos los demás.

y volviendo del sepulcro, dieron nuevas de todas estas cosas a los once, y a todos los demás.

Lucas 24:9
E, ao voltarem do sepulcro, elas compartilharam tudo o que lhes acontecera aos Onze e a todos os outros.

e, voltando do sepulcro, anunciaram todas estas coisas aos onze e a todos os demais.   

Luca 24:9
La întoarcerea lor dela mormînt, au povestit toate aceste lucruri celor unsprezece şi tuturor celorlalţi.

От Луки 24:9
и, возвратившись от гроба, возвестили все это одиннадцати и всем прочим.

и, возвратившись от гроба, возвестили всё это одиннадцати и всем прочим.

Luke 24:9
Tura iwiarsamunmaya waketki taar, Jesusa unuiniamurin auntse armia nuna tura chikichnasha Ashφ nu T·runamun ujakarmiayi.

Lukas 24:9
Och de vände tillbaka från graven och omtalade allt detta för de elva och för alla de andra. --

Luka 24:9
wakarudi kutoka kaburini, wakawapa mitume wale kumi na mmoja na wengine habari za mambo hayo yote.

Lucas 24:9
At nagsibalik mula sa libingan, at ibinalita ang lahat ng mga bagay na ito sa labingisa, at sa lahat ng mga iba pa.

ลูกา 24:9
และกลับไปจากอุโมงค์ แล้วบอกเหตุการณ์ทั้งปวงนั้นแก่สาวกสิบเอ็ดคน และคนอื่นๆทั้งหมดด้วย

Luka 24:9
Mezardan dönen kadınlar bütün bunları Onbirlere ve ötekilerin hepsine bildirdiler.

Лука 24:9
і, вернувшись од гробу, сповістили про се все одинайцятьох і всїх инших.

Luke 24:9
Ponculi' -rami ngkai daeo', pai' ratutura hawe'ea to jadi' toe hi ana'guru Yesus to hampulu' hadua pai' hi hawe'ea topetuku' ntani' -na.

Lu-ca 24:9
Họ ở mồ trở về, rao truyền mọi sự ấy cho mười một sứ đồ và những người khác.

Luke 24:8
Top of Page
Top of Page