Luke 24:33
Luke 24:33
They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together

And within the hour they were on their way back to Jerusalem. There they found the eleven disciples and the others who had gathered with them,

And they rose that same hour and returned to Jerusalem. And they found the eleven and those who were with them gathered together,

And they got up that very hour and returned to Jerusalem, and found gathered together the eleven and those who were with them,

And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

That very hour they got up and returned to Jerusalem. They found the Eleven and those with them gathered together,

They got up right away, went back to Jerusalem, and found the eleven disciples and their companions all together.

So they got up that very hour and returned to Jerusalem. They found the eleven and those with them gathered together

And they arose in that hour, and they returned to Jerusalem, and they found the eleven assembled and those who were with them,

That same hour they went back to Jerusalem. They found the eleven apostles and those who were with them gathered together.

And they rose up the same hour and returned to Jerusalem and found the eleven gathered together and those that were with them,

And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

And they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

And rising up, the same hour, they went back to Jerusalem: and they found the eleven gathered together, and those that were staying with them,

And rising up the same hour, they returned to Jerusalem. And they found the eleven, and those with them, gathered together,

And they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

And they rose the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven assembled, and them that were with them,

So they rose and without an hour's delay returned to Jerusalem, and found the Eleven and the rest met together, who said to them,

They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them,

And they, having risen up the same hour, turned back to Jerusalem, and found gathered together the eleven, and those with them,

Luka 24:33
Në po atë çast u ngritën dhe u kthyen në Jeruzalem, ku e gjetën të njëmbëdhjetët dhe ata që ishin mbledhur bashkë me ta.

ﻟﻮﻗﺎ 24:33
فقاما في تلك الساعة ورجعا الى اورشليم ووجدا الاحد عشر مجتمعين هم والذين معهم

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 24:33
Եւ կանգնեցան, նոյն ժամուն վերադարձան Երուսաղէմ, ու համախմբուած գտան տասնմէկը եւ անոնց հետ եղողները,

Euangelioa S. Luc-en araura.  24:33
Eta iaiquiric ordu hartan berean itzul citecen Ierusalemera, eta eriden citzaten elkargana bilduac hamecác, eta hequin ciradenac:

Dyr Laux 24:33
Daa braachend s glei wider auf und gakeernd auf Ruslham zrugg, daa wo s de ainlyf Postln und de andern Jünger versammlt fanddnd.

Лука 24:33
И в същия час станаха и се върнаха в Ерусалим, гдето намериха събрани единадесетте и тия, които бяха с тях,

路 加 福 音 24:33
他 們 就 立 時 起 身 , 回 耶 路 撒 冷 去 , 正 遇 見 十 一 個 使 徒 和 他 們 的 同 人 聚 集 在 一 處 ,

他 们 就 立 时 起 身 , 回 耶 路 撒 冷 去 , 正 遇 见 十 一 个 使 徒 和 他 们 的 同 人 聚 集 在 一 处 ,

他們就立刻起身,回耶路撒冷去,見到那十一個使徒和與他們聚集在一起的人,

他们就立刻起身,回耶路撒冷去,见到那十一个使徒和与他们聚集在一起的人,

他們就立時起身,回耶路撒冷去。正遇見十一個使徒和他們的同人聚集在一處,

他们就立时起身,回耶路撒冷去。正遇见十一个使徒和他们的同人聚集在一处,

Evanðelje po Luki 24:33
U isti se čas digoše i vratiše u Jeruzalem. Nađoše okupljenu jedanaestoricu i one koji bijahu s njima.

Lukáš 24:33
A vstavše v tu hodinu, vrátili se do Jeruzaléma, a nalezli shromážděných jedenácte, a ty, kteříž s nimi byli,

Lukas 24:33
Og de stode op i den samme Time og vendte tilbage til Jerusalem og fandt forsamlede de elleve og dem, som vare med dem, hvilke sagde:

Lukas 24:33
En zij, opstaande ter zelfder ure, keerden weder naar Jeruzalem, en vonden de elven samenvergaderd, en die met hen waren;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33
Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,

Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,

Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,

Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ εὗρον συνηθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,

Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ εὗρον συνηθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,

Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,

καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ, ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ εὗρον συνηθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,

καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ καὶ εὗρον συνηθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς

και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον ηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις

και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον ηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις

και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον συνηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις

και ανασταντες αυτη τη ωρα, υπεστρεψαν εις Ιερουσαλημ, και ευρον συνηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις,

και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον συνηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις

και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον ηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις

Kai anastantes autē tē hōra hypestrepsan eis Hierousalēm, kai heuron ēthroismenous tous hendeka kai tous syn autois,

Kai anastantes aute te hora hypestrepsan eis Hierousalem, kai heuron ethroismenous tous hendeka kai tous syn autois,

Kai anastantes autē tē hōra hypestrepsan eis Ierousalēm, kai heuron ēthroismenous tous hendeka kai tous syn autois,

Kai anastantes aute te hora hypestrepsan eis Ierousalem, kai heuron ethroismenous tous hendeka kai tous syn autois,

kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron ēthroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron Ethroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron sunēthroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron sunEthroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron sunēthroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron sunEthroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron sunēthroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron sunEthroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron ēthroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron Ethroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron ēthroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron Ethroismenous tous endeka kai tous sun autois

Lukács 24:33
És felkelvén azon órában, visszatérének Jeruzsálembe, és egybegyûlve találák a tizenegyet és azokat, a kik velök valának.

La evangelio laŭ Luko 24:33
Kaj levigxinte en tiu sama horo, ili reiris al Jerusalem, kaj trovis la dek unu kunvenintaj, kun siaj kunuloj, kaj dirantaj:

Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:33
Ja he nousivat sillä hetkellä ja palasivat Jerusalemiin, ja löysivät ne yksitoistakymmentä koossa ja ne, jotka niiden kanssa olivat,

Luc 24:33
Et se levant à l'heure même, ils s'en retournèrent à Jérusalem, et trouvèrent assemblés les onze et ceux qui étaient avec eux,

Se levant à l'heure même, ils retournèrent à Jérusalem, et ils trouvèrent les onze, et ceux qui étaient avec eux, assemblés

Et se levant dans ce moment, ils s'en retournèrent à Jérusalem, où ils trouvèrent les onze assemblés, et ceux qui étaient avec eux;

Lukas 24:33
Und sie stunden auf zu derselbigen Stunde, kehreten wieder gen Jerusalem und fanden die Elfe versammelt und die bei ihnen waren,

Und sie standen auf zu derselben Stunde, kehrten wieder gen Jerusalem und fanden die Elf versammelt und die bei ihnen waren,

Und sie standen auf zur selben Stunde und kehrten zurück nach Jerusalem, und fanden die Elf und ihre Genossen versammelt,

Luca 24:33
E levatisi in quella stessa ora, tornarono a Gerusalemme e trovarono adunati gli undici e quelli ch’eran con loro,

E in quella stessa ora si levarono, e ritornarono in Gerusalemme, e trovarono raunati gli undici, e quelli ch’erano con loro.

LUKAS 24:33
Pada ketika itu juga keduanya itu bangkit serta balik ke Yeruzalem; lalu didapatinya kesebelas murid itu sudah berhimpun dan orang yang sertanya itu pun ada bersama-sama,

Luke 24:33
Imiren kan, kkren-d uɣalen ɣer temdint n Lquds. Ufan ḥdac-nni inelmaden akk-d imdukkal-nsen nnejmaɛen.

누가복음 24:33
곧 그시로 일어나 예루살렘에 돌아가 보니 열 한 사도와 및 그와 함께 한 자들이 모여 있어

Lucas 24:33
et surgentes eadem hora regressi sunt in Hierusalem et invenerunt congregatos undecim et eos qui cum ipsis erant

Sv. Lūkass 24:33
Un tai pašā stundā viņi cēlās, atgriezās Jeruzalemē un atrada sanākušus tos vienpadsmit un arī tos, kas ar viņiem bija;

Evangelija pagal Lukà 24:33
Jie tuoj pat pakilo ir sugrįžo į Jeruzalę. Ten jie rado susirinkusius vienuolika ir kitus su jais,

Luke 24:33
Na ka whakatika raua i taua haora ano, a hoki ana ki Hiruharama, a rokohanga atu kua huihui te tekau ma tahi me o ratou hoa,

Lukas 24:33
Og de stod op i samme stund og vendte tilbake til Jerusalem, og de fant de elleve samlet, og dem som var med dem, og disse sa:

Lucas 24:33
Y levantándose en esa misma hora, regresaron a Jerusalén, y hallaron reunidos a los once y a los que estaban con ellos,

Levantándose en esa misma hora, regresaron a Jerusalén, y hallaron reunidos a los once apóstoles y a los que estaban con ellos,

Y levantándose en la misma hora, se regresaron a Jerusalén, y hallaron a los once reunidos, y a los que estaban con ellos,

Y levantándose en la misma hora, tornáronse á Jerusalem, y hallaron á los once reunidos, y á los que estaban con ellos.

Y levantándose en la misma hora, tornáronse a Jerusalén, y hallaron a los once reunidos, y a los que estaban con ellos.

Lucas 24:33
E, na mesma hora, levantando-se, retornaram para Jerusalém, onde encontraram reunidos os Onze e outros seguidores com eles,

E na mesma hora levantaram-se e voltaram para Jerusalém, e encontraram reunidos os onze e os que estavam com eles,   

Luca 24:33
S'au sculat chiar în ceasul acela, s'au întors în Ierusalim, şi au găsit pe cei unsprezece şi pe cei ce erau cu ei, adunaţi la un loc,

От Луки 24:33
И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними,

И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать [Апостолов] и бывших с ними,

Luke 24:33
Nuyß, Ema·snumia Wßrik Jφinkiar JerusarΘnnum waketkiarmiayi. Nui Jesusa unuiniamurin auntse armia nuna tura Chφkich shuar Jesusan nemariarmia nunasha iruntrar pujuinian Wßinkiarmiayi.

Lukas 24:33
Och i samma stund stodo de upp och vände tillbaka till Jerusalem; och de funno där de elva församlade, så ock de andra som hade slutit sig till dem.

Luka 24:33
Wakaondoka saa ileile, wakarudi Yerusalemu: wakawakuta wale mitume kumi na mmoja na wale wengine waliokuwa pamoja nao, wamekusanyika

Lucas 24:33
At sila'y nagsitindig sa oras ding yaon, at nangagbalik sa Jerusalem, at naratnang nangagkakatipon ang labingisa, at ang kanilang mga kasama.

ลูกา 24:33
แล้วคนทั้งสองนั้นก็ลุกขึ้นในโมงนั้นเองกลับไปยังกรุงเยรูซาเล็ม และพบพวกสาวกสิบเอ็ดคนชุมนุมกันอยู่พร้อมทั้งพรรคพวก

Luka 24:33
Kalkıp hemen Yeruşalime döndüler. Onbirleri ve onlarla birlikte olanları toplanmış buldular.

Лука 24:33
І, вставши тієї ж години, вернулись у Єрусалим і знайшли згромаджених одинайпять, і тих, що були з ними,

Luke 24:33
Pe'ongko' -ra wo'o-mi nculii' hilou hi Yerusalem, mpohirua' -raka ana'guru Yesus to hampulu' hadua, to bula-ra morumpu hante doo-ra.

Lu-ca 24:33
Nội giờ đó, họ liền đứng dậy, trở về thành Giê-ru-sa-lem, gặp mười một sứ đồ cùng các môn đồ khác đương nhóm lại,

Luke 24:32
Top of Page
Top of Page