Luke 24:23 but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive. They said his body was missing, and they had seen angels who told them Jesus is alive! and when they did not find his body, they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive. and did not find His body, they came, saying that they had also seen a vision of angels who said that He was alive. And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive. and when they didn't find His body, they came and reported that they had seen a vision of angels who said He was alive. and didn't find his body there, so they came back and told us that they had seen a vision of angels, who were saying that he was alive. and when they did not find his body, they came back and said they had seen a vision of angels, who said he was alive. And when they did not find his body, they came and they were telling us, 'We saw Angels there', and they were saying of him, 'He is alive.' and didn't find his body. They told us that they had seen angels who said that he's alive. and when they did not find his body, they came, saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive. And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive. And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive. and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive. And not finding his body, came, saying, that they had also seen a vision of angels, who say that he is alive. and, not having found his body, came, saying that they also had seen a vision of angels, who say that he is living. and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive. And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive. and, finding that His body was not there, they came and declared to us that they had also seen a vision of angels who said that He was alive. and when they didn't find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive. and not having found his body, they came, saying also to have seen an apparition of messengers, who say he is alive, Luka 24:23 ﻟﻮﻗﺎ 24:23 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 24:23 Euangelioa S. Luc-en araura. 24:23 Dyr Laux 24:23 Лука 24:23 路 加 福 音 24:23 不 见 他 的 身 体 , 就 回 来 告 诉 我 们 , 说 看 见 了 天 使 显 现 , 说 他 活 了 。 卻找不到他的遺體,回來還說她們看到了天使的異象,而天使說耶穌還活著。 却找不到他的遗体,回来还说她们看到了天使的异象,而天使说耶稣还活着。 不見他的身體,就回來告訴我們說看見了天使顯現,說他活了。 不见他的身体,就回来告诉我们说看见了天使显现,说他活了。 Evanðelje po Luki 24:23 Lukáš 24:23 Lukas 24:23 Lukas 24:23 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:23 καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ ἦλθον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι, οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῆν. καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ ἦλθαν λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι, οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῇν. καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ ἦλθαν / ἦλθον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι, οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῇν. καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ, ἦλθον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι, οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῇν. καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ ἦλθον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι, οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῆν. καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ ἦλθον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι, οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῆν. καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ, ἦλθον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι, οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῇν. καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ ἦλθον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῆν και μη ευρουσαι το σωμα αυτου ηλθον λεγουσαι και οπτασιαν αγγελων εωρακεναι οι λεγουσιν αυτον ζην και μη ευρουσαι το σωμα αυτου ηλθον λεγουσαι και οπτασιαν αγγελων εωρακεναι οι λεγουσιν αυτον ζην και μη ευρουσαι το σωμα αυτου ηλθον λεγουσαι και οπτασιαν αγγελων εωρακεναι οι λεγουσιν αυτον ζην και μη ευρουσαι το σωμα αυτου, ηλθον λεγουσαι και οπτασιαν αγγελων εωρακεναι, οι λεγουσιν αυτον ζην. και μη ευρουσαι το σωμα αυτου ηλθον λεγουσαι και οπτασιαν αγγελων εωρακεναι οι λεγουσιν αυτον ζην και μη ευρουσαι το σωμα αυτου ηλθον λεγουσαι και οπτασιαν αγγελων εωρακεναι οι λεγουσιν αυτον ζην kai mē heurousai to sōma autou ēlthon legousai kai optasian angelōn heōrakenai, hoi legousin auton zēn. kai me heurousai to soma autou elthon legousai kai optasian angelon heorakenai, hoi legousin auton zen. kai mē heurousai to sōma autou ēlthan legousai kai optasian angelōn heōrakenai, hoi legousin auton zēn. kai me heurousai to soma autou elthan legousai kai optasian angelon heorakenai, hoi legousin auton zen. kai mē eurousai to sōma autou ēlthon legousai kai optasian angelōn eōrakenai oi legousin auton zēn kai mE eurousai to sOma autou Elthon legousai kai optasian angelOn eOrakenai oi legousin auton zEn kai mē eurousai to sōma autou ēlthon legousai kai optasian angelōn eōrakenai oi legousin auton zēn kai mE eurousai to sOma autou Elthon legousai kai optasian angelOn eOrakenai oi legousin auton zEn kai mē eurousai to sōma autou ēlthon legousai kai optasian angelōn eōrakenai oi legousin auton zēn kai mE eurousai to sOma autou Elthon legousai kai optasian angelOn eOrakenai oi legousin auton zEn kai mē eurousai to sōma autou ēlthon legousai kai optasian angelōn eōrakenai oi legousin auton zēn kai mE eurousai to sOma autou Elthon legousai kai optasian angelOn eOrakenai oi legousin auton zEn kai mē eurousai to sōma autou ēlthon legousai kai optasian angelōn eōrakenai oi legousin auton zēn kai mE eurousai to sOma autou Elthon legousai kai optasian angelOn eOrakenai oi legousin auton zEn kai mē eurousai to sōma autou ēlthon legousai kai optasian angelōn eōrakenai oi legousin auton zēn kai mE eurousai to sOma autou Elthon legousai kai optasian angelOn eOrakenai oi legousin auton zEn Lukács 24:23 La evangelio laŭ Luko 24:23 Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:23 Luc 24:23 et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire que des anges leur sont apparus et ont annoncé qu'il est vivant. Et n'ayant point trouvé son corps, elles sont revenues, en disant que même elles avaient vu une apparition d'Anges, qui disaient qu'il est vivant. Lukas 24:23 haben seinen Leib nicht gefunden, kommen und sagen, sie haben ein Gesicht der Engel gesehen, welche sagen, er lebe. seinen Leichnam nicht fanden, und kamen, und sagten, sie haben ein Gesicht von Engeln gesehen, welche sagten, er lebe. Luca 24:23 e non avendo trovato il corpo d’esso, son venute, dicendo d’aver veduta una visione d’angeli, i quali dicono ch’egli vive. LUKAS 24:23 Luke 24:23 누가복음 24:23 Lucas 24:23 Sv. Lūkass 24:23 Evangelija pagal Lukà 24:23 Luke 24:23 Lukas 24:23 Lucas 24:23 y al no hallar su cuerpo, vinieron diciendo que también habían visto una aparición de ángeles que decían que El vivía. y al no hallar Su cuerpo, vinieron diciendo que también habían visto una aparición de ángeles que decían que El vivía. y no hallando su cuerpo, vinieron, diciendo que también habían visto visión de ángeles, los cuales dijeron que Él vive. Y no hallando su cuerpo, vinieron diciendo que también habían visto visión de ángeles, los cuales dijeron que él vive. y no hallando su cuerpo, vinieron diciendo que también habían visto visión de ángeles, los cuales dijeron que él vive. Lucas 24:23 e, não achando o corpo dele voltaram, declarando que tinham tido uma visão de anjos que diziam estar ele vivo. Luca 24:23 От Луки 24:23 и не нашли тела Его и, придя, сказывали, что они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив. Luke 24:23 Lukas 24:23 Luka 24:23 Lucas 24:23 ลูกา 24:23 Лука 24:23 Luke 24:23 Lu-ca 24:23 |