Luke 21:33 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear. Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. "Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away. Heaven and earth will disappear, but my words won't ever disappear." Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. Heaven and Earth shall pass away and my words shall not pass away. The earth and the heavens will disappear, but my words will never disappear. The heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Heaven and earth shall pass away: but my word shall not pass away. Earth and sky will pass away, but it is certain that my words will not pass away. Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away. the heaven and the earth shall pass away, but my words may not pass away. Luka 21:33 ﻟﻮﻗﺎ 21:33 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 21:33 Euangelioa S. Luc-en araura. 21:33 Dyr Laux 21:33 Лука 21:33 路 加 福 音 21:33 天 地 要 废 去 , 我 的 话 却 不 能 废 去 。 天和地將要消逝,但是我的話絕不會消逝。 天和地将要消逝,但是我的话绝不会消逝。 天地要廢去,我的話卻不能廢去。 天地要废去,我的话却不能废去。 Evanðelje po Luki 21:33 Lukáš 21:33 Lukas 21:33 Lukas 21:33 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:33 ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται. ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται. ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται. Ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν. ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσι. ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται. ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσι. ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου μη παρελευσονται ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου μη παρελευσονται ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου μη παρελθωσιν ο ουρανος και η γη παρελευσονται, οι δε λογοι μου ου μη παρελθωσι. ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου μη παρελθωσιν ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου μη παρελευσονται ho ouranos kai hē gē pareleusontai, hoi de logoi mou ou mē pareleusontai. ho ouranos kai he ge pareleusontai, hoi de logoi mou ou me pareleusontai. ho ouranos kai hē gē pareleusontai, hoi de logoi mou ou mē pareleusontai. ho ouranos kai he ge pareleusontai, hoi de logoi mou ou me pareleusontai. o ouranos kai ē gē pareleusontai oi de logoi mou ou mē pareleusontai o ouranos kai E gE pareleusontai oi de logoi mou ou mE pareleusontai o ouranos kai ē gē pareleusontai oi de logoi mou ou mē parelthōsin o ouranos kai E gE pareleusontai oi de logoi mou ou mE parelthOsin o ouranos kai ē gē pareleusontai oi de logoi mou ou mē parelthōsin o ouranos kai E gE pareleusontai oi de logoi mou ou mE parelthOsin o ouranos kai ē gē pareleusontai oi de logoi mou ou mē parelthōsin o ouranos kai E gE pareleusontai oi de logoi mou ou mE parelthOsin o ouranos kai ē gē pareleusontai oi de logoi mou ou mē pareleusontai o ouranos kai E gE pareleusontai oi de logoi mou ou mE pareleusontai o ouranos kai ē gē pareleusontai oi de logoi mou ou mē pareleusontai o ouranos kai E gE pareleusontai oi de logoi mou ou mE pareleusontai Lukács 21:33 La evangelio laŭ Luko 21:33 Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:33 Luc 21:33 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. Lukas 21:33 Himmel und Erde werden vergehen; aber meine Worte vergehen nicht. Der Himmel und die Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nimmermehr vergehen. Luca 21:33 Il cielo e la terra passeranno; ma le mie parole non passeranno. LUKAS 21:33 Luke 21:33 누가복음 21:33 Lucas 21:33 Sv. Lūkass 21:33 Evangelija pagal Lukà 21:33 Luke 21:33 Lukas 21:33 Lucas 21:33 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán. "El cielo y la tierra pasarán, pero Mis palabras no pasarán. El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán. El cielo y la tierra pasarán; mas mis palabras no pasarán. El cielo y la tierra pasarán; mas mis palabras no pasarán. Lucas 21:33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão. Luca 21:33 От Луки 21:33 небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. Luke 21:33 Lukas 21:33 Luka 21:33 Lucas 21:33 ลูกา 21:33 Luka 21:33 Лука 21:33 Luke 21:33 Lu-ca 21:33 |