Luke 21:29 He told them this parable: "Look at the fig tree and all the trees. Then he gave them this illustration: "Notice the fig tree, or any other tree. And he told them a parable: “Look at the fig tree, and all the trees. Then He told them a parable: "Behold the fig tree and all the trees; And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees; Then He told them a parable: "Look at the fig tree, and all the trees. Then he told them a parable: "Look at the fig tree and all the trees. Then he told them a parable: "Look at the fig tree and all the other trees. And he told them the parable: “Behold the fig tree and all of the trees. Then Jesus used this story as an illustration. "Look at the fig tree or any other tree. And he spoke unto them a parable: Behold the fig tree and all the trees; And he spoke to them a parable; Look at the fig tree, and all the trees; And he spoke to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees; And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees: And he spoke to them in a similitude. See the fig tree, and all the trees: And he spoke a parable to them: Behold the fig-tree and all the trees; And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees: And he spoke to them a parable; Behold the fig-tree, and all the trees; And He spoke a parable to them. "See," He said, "the fig-tree and all the trees. He told them a parable. "See the fig tree, and all the trees. And he spake a simile to them: 'See the fig-tree, and all the trees, Luka 21:29 ﻟﻮﻗﺎ 21:29 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 21:29 Euangelioa S. Luc-en araura. 21:29 Dyr Laux 21:29 Лука 21:29 路 加 福 音 21:29 耶 稣 又 设 比 喻 对 他 们 说 : 你 们 看 无 花 果 树 和 各 样 的 树 ; 他 发 芽 的 时 候 , 你 们 一 看 见 , 自 然 晓 得 夏 天 近 了 。 耶穌又給他們講了一個比喻:「你們看無花果樹和其他所有的樹, 耶稣又给他们讲了一个比喻:“你们看无花果树和其他所有的树, 耶穌又設比喻對他們說:「你們看無花果樹和各樣的樹, 耶稣又设比喻对他们说:“你们看无花果树和各样的树, Evanðelje po Luki 21:29 Lukáš 21:29 Lukas 21:29 Lukas 21:29 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:29 Καὶ εἶπεν παραβολὴν αὐτοῖς Ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα· Καὶ εἶπεν παραβολὴν αὐτοῖς Ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα· Καὶ εἶπεν παραβολὴν αὐτοῖς Ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα· Καὶ εἴπεν παραβολὴν αὐτοῖς, Ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα· Καὶ εἶπε παραβολὴν αὐτοῖς· Ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα. Καὶ εἶπεν παραβολὴν αὐτοῖς. ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα· Καὶ εἶπε παραβολὴν αὐτοῖς, Ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα· Καὶ εἶπεν παραβολὴν αὐτοῖς· Ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα· και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα Και ειπε παραβολην αυτοις, Ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα· και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα Kai eipen parabolēn autois Idete tēn sykēn kai panta ta dendra; Kai eipen parabolen autois Idete ten syken kai panta ta dendra; Kai eipen parabolēn autois Idete tēn sykēn kai panta ta dendra; Kai eipen parabolen autois Idete ten syken kai panta ta dendra; kai eipen parabolēn autois idete tēn sukēn kai panta ta dendra kai eipen parabolEn autois idete tEn sukEn kai panta ta dendra kai eipen parabolēn autois idete tēn sukēn kai panta ta dendra kai eipen parabolEn autois idete tEn sukEn kai panta ta dendra kai eipen parabolēn autois idete tēn sukēn kai panta ta dendra kai eipen parabolEn autois idete tEn sukEn kai panta ta dendra kai eipen parabolēn autois idete tēn sukēn kai panta ta dendra kai eipen parabolEn autois idete tEn sukEn kai panta ta dendra kai eipen parabolēn autois idete tēn sukēn kai panta ta dendra kai eipen parabolEn autois idete tEn sukEn kai panta ta dendra kai eipen parabolēn autois idete tēn sukēn kai panta ta dendra kai eipen parabolEn autois idete tEn sukEn kai panta ta dendra Lukács 21:29 La evangelio laŭ Luko 21:29 Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:29 Luc 21:29 Et il leur dit une comparaison: Voyez le figuier, et tous les arbres. Et il leur proposa cette comparaison : voyez le figuier et tous les [autres] arbres. Lukas 21:29 Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Sehet an den Feigenbaum und alle Bäume: Und er sagte ihnen ein Gleichnis: sehet den Feigenbaum und alle Bäume; Luca 21:29 E disse loro una similitudine: Riguardate il fico, e tutti gli alberi. LUKAS 21:29 Luke 21:29 누가복음 21:29 Lucas 21:29 Sv. Lūkass 21:29 Evangelija pagal Lukà 21:29 Luke 21:29 Lukas 21:29 Lucas 21:29 Y les refirió una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles. Jesús les dijo también una parábola: "Miren la higuera y todos los árboles. Y les dijo una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles: Y díjoles una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles: Y les dijo también una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles. Lucas 21:29 Propôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores; Luca 21:29 От Луки 21:29 И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и на все деревья: Luke 21:29 Lukas 21:29 Luka 21:29 Lucas 21:29 ลูกา 21:29 Luka 21:29 Лука 21:29 Luke 21:29 Lu-ca 21:29 |