Luke 21:27 At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. Then everyone will see the Son of Man coming on a cloud with power and great glory. And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. "Then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with power and great glory. And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. Then they will see 'the Son of Man coming in a cloud' with power and great glory. Then they will see the Son of Man arriving in a cloud with power and great glory. And then they shall see The Son of Man, who comes in clouds with many mighty works and great praises. "Then people will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. And then they shall see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. And then they shall see the Son of man coming in a cloud, with great power and majesty. And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. And then shall they see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory. And then will they see the Son of Man coming in a cloud with great power and glory. Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. 'And then they shall see the Son of Man, coming in a cloud, with power and much glory; Luka 21:27 ﻟﻮﻗﺎ 21:27 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 21:27 Euangelioa S. Luc-en araura. 21:27 Dyr Laux 21:27 Лука 21:27 路 加 福 音 21:27 那 时 , 他 们 要 看 见 人 子 有 能 力 , 有 大 荣 耀 驾 云 降 临 。 那時候,人們將要看見人子帶著極大的權能和榮耀,在雲彩中來臨。 那时候,人们将要看见人子带着极大的权能和荣耀,在云彩中来临。 那時,他們要看見人子有能力、有大榮耀駕雲降臨。 那时,他们要看见人子有能力、有大荣耀驾云降临。 Evanðelje po Luki 21:27 Lukáš 21:27 Lukas 21:27 Lukas 21:27 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:27 καὶ τότε ὄψονται τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς. καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς. καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς. Καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς. καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς. καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς. καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς. καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς και τοτε οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελη μετα δυναμεως και δοξης πολλης και τοτε οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελη μετα δυναμεως και δοξης πολλης και τοτε οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελη μετα δυναμεως και δοξης πολλης και τοτε οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελη μετα δυναμεως και δοξης πολλης. και τοτε οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελη μετα δυναμεως και δοξης πολλης και τοτε οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελη μετα δυναμεως και δοξης πολλης kai tote opsontai ton Huion tou anthrōpou erchomenon en nephelē meta dynameōs kai doxēs pollēs. kai tote opsontai ton Huion tou anthropou erchomenon en nephele meta dynameos kai doxes polles. kai tote opsontai ton huion tou anthrōpou erchomenon en nephelē meta dynameōs kai doxēs pollēs. kai tote opsontai ton huion tou anthropou erchomenon en nephele meta dynameos kai doxes polles. kai tote opsontai ton uion tou anthrōpou erchomenon en nephelē meta dunameōs kai doxēs pollēs kai tote opsontai ton uion tou anthrOpou erchomenon en nephelE meta dunameOs kai doxEs pollEs kai tote opsontai ton uion tou anthrōpou erchomenon en nephelē meta dunameōs kai doxēs pollēs kai tote opsontai ton uion tou anthrOpou erchomenon en nephelE meta dunameOs kai doxEs pollEs kai tote opsontai ton uion tou anthrōpou erchomenon en nephelē meta dunameōs kai doxēs pollēs kai tote opsontai ton uion tou anthrOpou erchomenon en nephelE meta dunameOs kai doxEs pollEs kai tote opsontai ton uion tou anthrōpou erchomenon en nephelē meta dunameōs kai doxēs pollēs kai tote opsontai ton uion tou anthrOpou erchomenon en nephelE meta dunameOs kai doxEs pollEs kai tote opsontai ton uion tou anthrōpou erchomenon en nephelē meta dunameōs kai doxēs pollēs kai tote opsontai ton uion tou anthrOpou erchomenon en nephelE meta dunameOs kai doxEs pollEs kai tote opsontai ton uion tou anthrōpou erchomenon en nephelē meta dunameōs kai doxēs pollēs kai tote opsontai ton uion tou anthrOpou erchomenon en nephelE meta dunameOs kai doxEs pollEs Lukács 21:27 La evangelio laŭ Luko 21:27 Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:27 Luc 21:27 Alors on verra le Fils de l'homme venant sur une nuée avec puissance et une grande gloire. Et alors on verra le Fils de l'homme venant sur une nuée avec puissance et grande gloire. Lukas 21:27 Und alsdann werden sie sehen des Menschen Sohn kommen in der Wolke mit großer Kraft und Herrlichkeit. Und hierauf werden sie den Sohn des Menschen kommen sehen in einer Wolke mit großer Macht und Herrlichkeit. Luca 21:27 Ed allora vedranno il Figliuol dell’uomo venire in una nuvola, con potenza, e gran gloria. LUKAS 21:27 Luke 21:27 누가복음 21:27 Lucas 21:27 Sv. Lūkass 21:27 Evangelija pagal Lukà 21:27 Luke 21:27 Lukas 21:27 Lucas 21:27 Y entonces verán AL HIJO DEL HOMBRE QUE VIENE EN UNA NUBE con poder y gran gloria. "Entonces verán AL HIJO DEL HOMBRE QUE VIENE EN UNA NUBE con poder y gran gloria. Y entonces verán al Hijo del Hombre, viniendo en una nube con poder y gran gloria. Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y majestad grande. Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y gran gloria. Lucas 21:27 Então verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória. Luca 21:27 От Луки 21:27 и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою. Luke 21:27 Lukas 21:27 Luka 21:27 Lucas 21:27 ลูกา 21:27 Luka 21:27 Лука 21:27 Luke 21:27 Lu-ca 21:27 |