Luke 21:18
Luke 21:18
But not a hair of your head will perish.

But not a hair of your head will perish!

But not a hair of your head will perish.

"Yet not a hair of your head will perish.

But there shall not an hair of your head perish.

but not a hair of your head will be lost.

And yet not a hair on your head will be lost.

Yet not a hair of your head will perish.

A hair of your heads shall not be lost.

But not a hair on your head will be lost.

But not a hair of your head shall perish.

But there shall not a hair of your head perish.

But there shall not an hair of your head perish.

And not a hair of your head shall perish.

But a hair of your head shall not perish.

And a hair of your head shall in no wise perish.

And not a hair of your head shall perish.

But there shall not a hair of your head perish.

and yet not a hair of your heads shall perish.

And not a hair of your head will perish.

and a hair out of your head shall not perish;

Luka 21:18
Por as edhe një fije floku e kokës suaj nuk do t'ju humbasë.

ﻟﻮﻗﺎ 21:18
ولكن شعرة من رؤوسكم لا تهلك.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 21:18
բայց մա՛զ մը պիտի չկորսուի ձեր գլուխէն:

Euangelioa S. Luc-en araura.  21:18
Baina çuen buruco bilobat ezta galduren.

Dyr Laux 21:18
Und dennert werd enk nit ain Haar krümpft.

Лука 21:18
Но и косъм от главата ви няма да загине.

路 加 福 音 21:18
然 而 , 你 們 連 一 根 頭 髮 也 必 不 損 壞 。

然 而 , 你 们 连 一 根 头 发 也 必 不 损 坏 。

可是你們連一根頭髮也絕不會失去。

可是你们连一根头发也绝不会失去。

然而,你們連一根頭髮也必不損壞。

然而,你们连一根头发也必不损坏。

Evanðelje po Luki 21:18
Ali ni vlas vam s glave neće propasti.

Lukáš 21:18
Ale vlas s hlavy vaší nezahyne.

Lukas 21:18
Og ikke et Haar paa eders Hoved skal gaa tabt.

Lukas 21:18
Doch niet een haar uit uw hoofd zal verloren gaan.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18
καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται·

καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται.

καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται.

Καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται.

καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται·

καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται·

καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται.

καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται

και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται

και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται

και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται

και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται.

και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται

και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται

kai thrix ek tēs kephalēs hymōn ou mē apolētai;

kai thrix ek tes kephales hymon ou me apoletai;

kai thrix ek tēs kephalēs hymōn ou mē apolētai.

kai thrix ek tes kephales hymon ou me apoletai.

kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai

kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai

kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai

kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai

kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai

kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai

kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

Lukács 21:18
De fejeteknek egy hajszála sem vész el.

La evangelio laŭ Luko 21:18
Kaj ecx unu haro de via kapo ne pereos.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:18
Vaan ei hiuskarvakaan pidä teidän päästänne hukkuman.

Luc 21:18
Et pas un cheveu de votre tête ne périra.

Mais il ne se perdra pas un cheveu de votre tête;

Mais un cheveu de votre tête ne sera point perdu.

Lukas 21:18
Und ein Haar von eurem Haupt soll nicht umkommen.

Und ein Haar von eurem Haupte soll nicht umkommen.

Und kein Haar von eurem Kopfe soll verloren gehen.

Luca 21:18
ma neppure un capello del vostro capo perirà.

Ma pure un capello del vostro capo non perirà.

LUKAS 21:18
Tetapi sehelai rambut kepalamu pun tiada akan binasa.

Luke 21:18
lameɛna yiwen wenẓad n uqeṛṛuy-nwen ur yețṛuḥu.

누가복음 21:18
너희 머리털 하나도 상치 아니하리라

Lucas 21:18
et capillus de capite vestro non peribit

Sv. Lūkass 21:18
Bet neviens mats no jūsu galvas nepazudīs.

Evangelija pagal Lukà 21:18
Tačiau nė plaukas nuo jūsų galvos nenukris.

Luke 21:18
Otiia e kore e ngaro tetahi makawe o o koutou upoko.

Lukas 21:18
Og ikke et hår på eders hode skal gå tapt.

Lucas 21:18
Sin embargo, ni un cabello de vuestra cabeza perecerá.

"Sin embargo, ni un cabello de su cabeza perecerá.

Pero ni un cabello de vuestra cabeza perecerá.

Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.

Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.

Lucas 21:18
Contudo, não se perderá um único fio de cabelo da vossa cabeça.

Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.   

Luca 21:18
Dar nici un păr din cap nu vi se va pierde.

От Луки 21:18
но и волос с головы вашей не пропадет, –

но и волос с головы вашей не пропадет, --

Luke 21:18
Tura penkΘ ishichkisha yajauch awajtamsachartatui.

Lukas 21:18
Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat.

Luka 21:18
Lakini, hata unywele mmoja wa vichwa vyenu hautapotea.

Lucas 21:18
At hindi mawawala kahit isang buhok ng inyong ulo.

ลูกา 21:18
แต่ผมของท่านสักเส้นหนึ่งจะเสียไปก็หามิได้

Luka 21:18
Ne var ki, başınızdaki saçlardan bir tel bile yok olmayacaktır.

Лука 21:18
Та й волосина з голови вашої не загине.

Luke 21:18
Aga kakoo-kono-na uma moto-koi moapa. Nau' hangkaho wuluwoo' -ni uma mpai' ria to moronto.

Lu-ca 21:18
Nhưng một sợi tóc trên đầu các ngươi cũng không mất đâu.

Luke 21:17
Top of Page
Top of Page