Luke 21:16 You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends, and they will put some of you to death. Even those closest to you--your parents, brothers, relatives, and friends--will betray you. They will even kill some of you. You will be delivered up even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you they will put to death. "But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death, And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. You will even be betrayed by parents, brothers, relatives, and friends. They will kill some of you. You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, and friends, and they will put some of you to death. You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, and friends, and they will have some of you put to death. But your parents and your brothers and your relatives and your friends shall deliver you over, and they shall put some of you to death. "Even parents, brothers, relatives, and friends will betray you and kill some of you. And ye shall be betrayed both by parents and brethren and kinsfolk and friends, and some of you they shall cause to be put to death. And you shall be betrayed both by parents, and brothers, and kinsfolk, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. And you shall be betrayed both by parents, and brothers, and kinfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and'some of you shall they cause to be put to death. And you shall be betrayed by your parents and brethren, and kinsmen and friends; and some of you they will put to death. But ye will be delivered up even by parents and brethren and relations and friends, and they shall put to death some from among you, But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. And ye will be betrayed both by parents, and brethren, and kinsmen, and friends; and some of you will they cause to be put to death. You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, friends; and some of you they will put to death. You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death. 'And ye shall be delivered up also by parents, and brothers, and kindred, and friends, and they shall put of you to death; Luka 21:16 ﻟﻮﻗﺎ 21:16 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 21:16 Euangelioa S. Luc-en araura. 21:16 Dyr Laux 21:16 Лука 21:16 路 加 福 音 21:16 连 你 们 的 父 母 、 弟 兄 、 亲 族 、 朋 友 也 要 把 你 们 交 官 ; 你 们 也 有 被 他 们 害 死 的 。 你們甚至將被父母、兄弟、親戚和朋友出賣,他們還會害死你們當中的一些人。 你们甚至将被父母、兄弟、亲戚和朋友出卖,他们还会害死你们当中的一些人。 連你們的父母、弟兄、親族、朋友也要把你們交官,你們也有被他們害死的。 连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官,你们也有被他们害死的。 Evanðelje po Luki 21:16 Lukáš 21:16 Lukas 21:16 Lukas 21:16 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν, παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν, παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν, Παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ συγγενῶν καὶ φίλων καὶ ἀδελφῶν, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν. παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ συγγενῶν καὶ φίλων καὶ ἀδελφῶν, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν, παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν, παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν. παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων και θανατωσουσιν εξ υμων παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων και θανατωσουσιν εξ υμων παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων και θανατωσουσιν εξ υμων παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων, και θανατωσουσιν εξ υμων. παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και συγγενων και φιλων και αδελφων και θανατωσουσιν εξ υμων παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων και θανατωσουσιν εξ υμων paradothēsesthe de kai hypo goneōn kai adelphōn kai syngenōn kai philōn, kai thanatōsousin ex hymōn, paradothesesthe de kai hypo goneon kai adelphon kai syngenon kai philon, kai thanatosousin ex hymon, paradothēsesthe de kai hypo goneōn kai adelphōn kai syngenōn kai philōn, kai thanatōsousin ex hymōn, paradothesesthe de kai hypo goneon kai adelphon kai syngenon kai philon, kai thanatosousin ex hymon, paradothēsesthe de kai upo goneōn kai adelphōn kai sungenōn kai philōn kai thanatōsousin ex umōn paradothEsesthe de kai upo goneOn kai adelphOn kai sungenOn kai philOn kai thanatOsousin ex umOn paradothēsesthe de kai upo goneōn kai sungenōn kai philōn kai adelphōn kai thanatōsousin ex umōn paradothEsesthe de kai upo goneOn kai sungenOn kai philOn kai adelphOn kai thanatOsousin ex umOn paradothēsesthe de kai upo goneōn kai adelphōn kai sungenōn kai philōn kai thanatōsousin ex umōn paradothEsesthe de kai upo goneOn kai adelphOn kai sungenOn kai philOn kai thanatOsousin ex umOn paradothēsesthe de kai upo goneōn kai adelphōn kai sungenōn kai philōn kai thanatōsousin ex umōn paradothEsesthe de kai upo goneOn kai adelphOn kai sungenOn kai philOn kai thanatOsousin ex umOn paradothēsesthe de kai upo goneōn kai adelphōn kai sungenōn kai philōn kai thanatōsousin ex umōn paradothEsesthe de kai upo goneOn kai adelphOn kai sungenOn kai philOn kai thanatOsousin ex umOn paradothēsesthe de kai upo goneōn kai adelphōn kai sungenōn kai philōn kai thanatōsousin ex umōn paradothEsesthe de kai upo goneOn kai adelphOn kai sungenOn kai philOn kai thanatOsousin ex umOn Lukács 21:16 La evangelio laŭ Luko 21:16 Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:16 Luc 21:16 Vous serez livrés même par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d'entre vous. Vous serez aussi livrés par vos pères et par vos mères, et par vos frères, et par vos parents, et par vos amis; et ils en feront mourir plusieurs d'entre vous. Lukas 21:16 Ihr werdet aber überantwortet werden von den Eltern, Brüdern, Gefreunden und Freunden; und sie werden euer etliche töten. Ihr werdet aber ausgeliefert werden selbst von Eltern und Brüdern, und Verwandten und Freunden, und sie werden aus eurer Mitte töten, Luca 21:16 Or voi sarete traditi, eziandio da padri, e da madri, e da fratelli, e da parenti, e da amici; e ne faran morir di voi. LUKAS 21:16 Luke 21:16 누가복음 21:16 Lucas 21:16 Sv. Lūkass 21:16 Evangelija pagal Lukà 21:16 Luke 21:16 Lukas 21:16 Lucas 21:16 Pero seréis entregados aun por padres, hermanos, parientes y amigos; y matarán a algunos de vosotros, "Pero serán entregados aun por padres, hermanos, parientes y amigos; y matarán a algunos de ustedes, Y seréis entregados aun por vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán a algunos de vosotros. Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán á algunos de vosotros. Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán a algunos de vosotros. Lucas 21:16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós; Luca 21:16 От Луки 21:16 Преданы также будете и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят; Luke 21:16 Lukas 21:16 Luka 21:16 Lucas 21:16 ลูกา 21:16 Luka 21:16 Лука 21:16 Lu-ca 21:16 |