Luke 20:41
Luke 20:41
Then Jesus said to them, "Why is it said that the Messiah is the son of David?

Then Jesus presented them with a question. "Why is it," he asked, "that the Messiah is said to be the son of David?

But he said to them, “How can they say that the Christ is David’s son?

Then He said to them, "How is it that they say the Christ is David's son?

And he said unto them, How say they that Christ is David's son?

Then He said to them, "How can they say that the Messiah is the Son of David?

Then he asked them, "How can people say that the Messiah is David's son?

But he said to them, "How is it that they say that the Christ is David's son?

He said to them, “How do the Scribes say about The Messiah that he is the son of David?

Jesus said to them, "How can people say that the Messiah is David's son?

And he said unto them, How do they say that the Christ is David's son?

And he said unto them, How say they that Christ is David's son?

And he said to them, How say they that Christ is David's son?

And he said unto them, How say they that the Christ is David's son?

But he said to them: How say they that Christ is the son of David?

And he said to them, How do they say that the Christ is David's son,

And he said unto them, How say they that the Christ is David's son?

And he said to them, How say they that Christ is David's son?

But He asked them, "How is it they say that the Christ is a son of David?

He said to them, "Why do they say that the Christ is David's son?

And he said unto them, 'How do they say the Christ to be son of David,

Luka 20:41
Dhe ai i tha atyre: ''Vallë, si thonë se Krishti është Bir i Davidit?

ﻟﻮﻗﺎ 20:41
وقال لهم كيف يقولون ان المسيح ابن داود.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 20:41
Ըսաւ անոնց. «Ի՞նչպէս կ՚ըսեն թէ “Քրիստոս Դաւիթի որդին է”:

Euangelioa S. Luc-en araura.  20:41
Eta erran ciecén, Nola erraiten duté Christ Dauid-en seme dela?

Dyr Laux 20:41
Iewet gfraagt s dyr Iesen: "Wie kan myn n grad behaauptn, dyr Heiland wär dyr Sun von n Dafetn?

Лука 20:41
И рече им: Как казват, че Христос е Давидов син?

路 加 福 音 20:41
耶 穌 對 他 們 說 : 人 怎 麼 說 基 督 是 大 衛 的 子 孫 呢 ?

耶 稣 对 他 们 说 : 人 怎 麽 说 基 督 是 大 卫 的 子 孙 呢 ?

耶穌對他們說:「人怎麼說基督是大衛的後裔呢?

耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的后裔呢?

耶穌對他們說:「人怎麼說基督是大衛的子孫呢?

耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?

Evanðelje po Luki 20:41
A on im reče: Kako kažu da je Krist sin Davidov?

Lukáš 20:41
On pak řekl jim: Kterak někteří praví Krista býti synem Davidovým?

Lukas 20:41
Men han sagde til dem: »Hvorledes siger man, at Kristus er Davids Søn?

Lukas 20:41
En Hij zeide tot hen: Hoe zeggen zij, dat de Christus Davids Zoon is?

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Πῶς λέγουσιν τὸν Χριστὸν εἶναι Δαυεὶδ υἱόν;

Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Πῶς λέγουσιν τὸν χριστὸν εἶναι Δαυεὶδ υἱόν;

Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Πῶς λέγουσιν τὸν χριστὸν εἶναι Δαυεὶδ / Δαυὶδ υἱόν;

Εἴπεν δὲ πρὸς αὐτούς, Πῶς λέγουσιν τὸν χριστὸν υἱὸν Δαυὶδ εἴναι;

Εἶπε δὲ πρὸς αὐτούς· Πῶς λέγουσι τὸν Χριστὸν υἱόν Δαυῒδ εἶναι;

Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· πῶς λέγουσιν τὸν Χριστὸν εἶναι Δαυεὶδ υἱόν,

Εἶπε δὲ πρὸς αὐτούς, Πῶς λέγουσι τὸν Χριστὸν υἱόν Δαβὶδ εἶναι;

Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Πῶς λέγουσιν τὸν Χριστὸν υἱόν Δαβὶδ εἶναι

ειπεν δε προς αυτους πως λεγουσιν τον χριστον ειναι δαυιδ υιον

ειπεν δε προς αυτους πως λεγουσιν τον χριστον ειναι δαυειδ υιον

ειπεν δε προς αυτους πως λεγουσιν τον χριστον υιον δαβιδ ειναι

Ειπε δε προς αυτους, Πως λεγουσιν τον Χριστον υιον Δαβιδ ειναι;

ειπεν δε προς αυτους πως λεγουσιν τον χριστον υιον δαυιδ ειναι

ειπεν δε προς αυτους πως λεγουσιν τον χριστον ειναι δαυιδ υιον

Eipen de pros autous Pōs legousin ton Christon einai Daueid huion?

Eipen de pros autous Pos legousin ton Christon einai Daueid huion?

Eipen de pros autous Pōs legousin ton christon einai Daueid huion?

Eipen de pros autous Pos legousin ton christon einai Daueid huion?

eipen de pros autous pōs legousin ton christon einai daueid uion

eipen de pros autous pOs legousin ton christon einai daueid uion

eipen de pros autous pōs legousin ton christon uion dauid einai

eipen de pros autous pOs legousin ton christon uion dauid einai

eipen de pros autous pōs legousin ton christon uion dabid einai

eipen de pros autous pOs legousin ton christon uion dabid einai

eipen de pros autous pōs legousin ton christon uion dabid einai

eipen de pros autous pOs legousin ton christon uion dabid einai

eipen de pros autous pōs legousin ton christon einai dauid uion

eipen de pros autous pOs legousin ton christon einai dauid uion

eipen de pros autous pōs legousin ton christon einai dauid uion

eipen de pros autous pOs legousin ton christon einai dauid uion

Lukács 20:41
Monda pedig nékik: Mimódon mondják, hogy a Krisztus Dávidnak fia?

La evangelio laŭ Luko 20:41
Kaj li diris al ili:Kiel oni diras, ke la Kristo estas filo de David?

Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:41
Niin hän sanoi heille: kuinka he sanovat Kristuksen Davidin pojaksi?

Luc 20:41
Et il leur dit: Comment dit-on que le Christ est fils de David?

Jésus leur dit: Comment dit-on que le Christ est fils de David?

Mais lui leur dit : comment dit-on que le Christ est Fils de David.

Lukas 20:41
Er sprach aber zu ihnen: Wie sagen sie, Christus sei Davids Sohn?

Er sprach aber zu ihnen: Wie sagen sie, Christus sei Davids Sohn?

Er aber sprach zu ihnen: wie kann man sagen, daß der Christus Davids Sohn sei?

Luca 20:41
Ed egli disse loro: Come dicono che il Cristo è figliuolo di Davide?

ED egli disse loro: Come dicono che il Cristo sia figliuolo di Davide?

LUKAS 20:41
Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Bagaimanakah yang orang mengatakan Kristus itu anak Daud?

Luke 20:41
Sidna Ɛisa yenna-yasen : Amek armi qqaṛen Lmasiḥ d mmi-s n Dawed ?

누가복음 20:41
예수께서 저희에게 이르시되 `사람들이 어찌하여 그리스도를 다윗의 자손이라 하느냐 ?

Lucas 20:41
dixit autem ad illos quomodo dicunt Christum Filium David esse

Sv. Lūkass 20:41
Bet Viņš tiem sacīja: Kā tad saka, ka Kristus ir Dāvida Dēls?

Evangelija pagal Lukà 20:41
Jis paklausė jų: “Kodėl sakoma, jog Kristus esąs Dovydo Sūnus?

Luke 20:41
Na ka mea ia ki a ratou, na te aha ratou i mea ai he tama na Rawiri a te Karaiti?

Lukas 20:41
Men han sa til dem: Hvorledes kan det sies at Messias er Davids sønn?

Lucas 20:41
Entonces El les dijo: ¿Cómo es que dicen que el Cristo es el hijo de David?

Entonces Jesús les preguntó: "¿Cómo es que dicen que el Cristo (el Mesías) es hijo de David?

Y Él les dijo: ¿Cómo dicen que Cristo es hijo de David?

Y él les dijo: ¿Cómo dicen que el Cristo es hijo de David?

Y él les dijo: ¿Cómo dicen que el Cristo es hijo de David?

Lucas 20:41
Então Jesus lhes indagou: “Como podem afirmar que o Cristo é filho de Davi?

Jesus, porém, lhes perguntou: Como dizem que o Cristo é filho de Davi?   

Luca 20:41
Isus le -a zis: ,,Cum se zice că Hristosul este fiul lui David?

От Луки 20:41
как говорят, что Христос есть Сын Давидов,

как говорят, что Христос есть Сын Давидов,

Luke 20:41
Nuyß Jesus Tφmiayi "Yus anaikiamu Kristu tutaisha, ┐itiura "Aya Tawit weeaiti" Tßrum?

Lukas 20:41
Men han sade till dem: »Huru kan man säga att Messias är Davids son?

Luka 20:41
Yesu akawauliza, "Yasemekanaje kwamba Kristo ni mwana wa Daudi?

Lucas 20:41
At kaniyang sinabi sa kanila, Paanong sinasabi nila na ang Cristo ay anak ni David?

ลูกา 20:41
พระองค์จึงตรัสถามเขาว่า "ที่คนทั้งหลายว่า พระคริสต์ทรงเป็นเชื้อสายของดาวิดนั้นเป็นได้อย่างไร

Luka 20:41
İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Nasıl oluyor da, ‹Mesih Davutun Oğludur› diyorlar?

Лука 20:41
Рече ж до них: Як се кажуть, що Христос син Давидів?

Luke 20:41
Ngkai ree, mepekune' wo'o-imi-hawo Yesus mpo'uli' -raka guru agama toera: "Beiwa pai' ra'uli' Magau' Topetolo' muli-na Magau' Daud?

Lu-ca 20:41
Ðức Chúa Jêsus hỏi họ rằng: Làm sao người ta nói được rằng Ðấng Christ là con vua Ða-vít?

Luke 20:40
Top of Page
Top of Page