Luke 20:3 He replied, "I will also ask you a question. Tell me: "Let me ask you a question first," he replied. He answered them, “I also will ask you a question. Now tell me, Jesus answered and said to them, "I will also ask you a question, and you tell Me: And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me: He answered them, "I will also ask you a question. Tell Me, He answered them, "I, too, will ask you a question. Tell me: He answered them, "I will also ask you a question, and you tell me: Yeshua answered and he said to them, “I shall also ask you a question and you answer me.” Jesus answered them, "I, too, have a question for you. Tell me, And he answered and said unto them, I will also ask you one thing, and answer me: And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me: And he answered and said to them, I will also ask you one thing; and answer me: And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me: And Jesus answering, said to them: I will also ask you one thing. Answer me: And he answering said to them, I also will ask you one thing, and tell me: And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me: And he answered and said to them, I will also ask you one thing; and answer me: "I also will put a question to you, "He said; He answered them, "I also will ask you one question. Tell me: And he answering said unto them, 'I will question you -- I also -- one thing, and tell me: Luka 20:3 ﻟﻮﻗﺎ 20:3 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 20:3 Euangelioa S. Luc-en araura. 20:3 Dyr Laux 20:3 Лука 20:3 路 加 福 音 20:3 耶 稣 回 答 说 : 我 也 要 问 你 们 一 句 话 , 你 们 且 告 诉 我 。 耶穌回答他們,說:「我也要問你們一個問題,你們告訴我: 耶稣回答他们,说:“我也要问你们一个问题,你们告诉我: 耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們且告訴我, 耶稣回答说:“我也要问你们一句话,你们且告诉我, Evanðelje po Luki 20:3 Lukáš 20:3 Lukas 20:3 Lukas 20:3 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:3 ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ λόγον, καὶ εἴπατέ μοι ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ λόγον, καὶ εἴπατέ μοι ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ λόγον, καὶ εἴπατέ μοι Ἀποκριθεὶς δὲ εἴπεν πρὸς αὐτούς, Ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ ἕνα λόγον, καὶ εἴπατέ μοι· ἀποκριθεὶς δὲ εἶπε πρὸς αὐτούς· Ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ ἕνα λόγον, καὶ εἴπατέ μοι· ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς· ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ λόγον, καὶ εἴπατέ μοι· ἀποκριθεὶς δὲ εἶπε πρὸς αὐτούς, Ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ ἕνα λόγον, καὶ εἴπατέ μοι· ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ ἕνα λόγον καὶ εἴπατέ μοι· αποκριθεις δε ειπεν προς αυτους ερωτησω υμας καγω λογον και ειπατε μοι αποκριθεις δε ειπεν προς αυτους ερωτησω υμας καγω λογον και ειπατε μοι αποκριθεις δε ειπεν προς αυτους ερωτησω υμας καγω ενα λογον και ειπατε μοι αποκριθεις δε ειπε προς αυτους, Ερωτησω υμας καγω ενα λογον, και ειπατε μοι· αποκριθεις δε ειπεν προς αυτους ερωτησω υμας καγω ενα λογον και ειπατε μοι αποκριθεις δε ειπεν προς αυτους ερωτησω υμας καγω λογον και ειπατε μοι apokritheis de eipen pros autous Erōtēsō hymas kagō logon, kai eipate moi apokritheis de eipen pros autous Eroteso hymas kago logon, kai eipate moi apokritheis de eipen pros autous Erōtēsō hymas kagō logon, kai eipate moi apokritheis de eipen pros autous Eroteso hymas kago logon, kai eipate moi apokritheis de eipen pros autous erōtēsō umas kagō logon kai eipate moi apokritheis de eipen pros autous erOtEsO umas kagO logon kai eipate moi apokritheis de eipen pros autous erōtēsō umas kagō ena logon kai eipate moi apokritheis de eipen pros autous erOtEsO umas kagO ena logon kai eipate moi apokritheis de eipen pros autous erōtēsō umas kagō ena logon kai eipate moi apokritheis de eipen pros autous erOtEsO umas kagO ena logon kai eipate moi apokritheis de eipen pros autous erōtēsō umas kagō ena logon kai eipate moi apokritheis de eipen pros autous erOtEsO umas kagO ena logon kai eipate moi apokritheis de eipen pros autous erōtēsō umas kagō logon kai eipate moi apokritheis de eipen pros autous erOtEsO umas kagO logon kai eipate moi apokritheis de eipen pros autous erōtēsō umas kagō logon kai eipate moi apokritheis de eipen pros autous erOtEsO umas kagO logon kai eipate moi Lukács 20:3 La evangelio laŭ Luko 20:3 Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:3 Luc 20:3 Il leur répondit: Je vous adresserai aussi une question. Dites-moi, Et Jésus répondant leur dit : je vous interrogerai aussi sur un article, et répondez-moi. Lukas 20:3 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Ich will euch auch ein Wort fragen; saget mir's: Er antwortete aber und sagte zu ihnen: ich will euch auch ein Wort fragen; sagt mir: Luca 20:3 Ed egli, rispondendo, disse loro: Anch’io vi domanderò una cosa; e voi ditemela: LUKAS 20:3 Luke 20:3 누가복음 20:3 Lucas 20:3 Sv. Lūkass 20:3 Evangelija pagal Lukà 20:3 Luke 20:3 Lukas 20:3 Lucas 20:3 Respondiendo El, les dijo: Yo también os haré una pregunta; decidme: Jesús les respondió: "Yo también les haré una pregunta; quiero que Me digan: Respondiendo entonces Jesús, les dijo: Os preguntaré yo también una cosa; respondedme: Respondiendo entonces Jesús, les dijo: Os preguntaré yo también una palabra; respondedme: Respondiendo entonces Jesus, les dijo: Os preguntaré yo también una palabra; respondedme: Lucas 20:3 Respondeu-lhes ele: Eu também vos farei uma pergunta; dizei-me, pois: Luca 20:3 От Луки 20:3 Он сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, и скажите Мне: Luke 20:3 Lukas 20:3 Luka 20:3 Lucas 20:3 ลูกา 20:3 Luka 20:3 Лука 20:3 Luke 20:3 Lu-ca 20:3 |